Augustifamiljen feat. Emil Svanängen - Jag väntar vid min mila - translation of the lyrics into Russian

Jag väntar vid min mila - Augustifamiljen translation in Russian




Jag väntar vid min mila
Я жду у своего угольного костра
Jag väntar vid min stockeld medan timmarna skrida
Я жду у своего угольного костра, пока часы идут,
Medan stjärnorna vandra′ och nätterna går
Пока звезды блуждают, и ночи проходят.
Jag väntar en kvinna från färdvägar vida
Я жду женщину с дальних дорог,
Den käraste, den käraste med ögon blå
Самую дорогую, самую дорогую, с голубыми глазами.
Jag har tänk mig en vandrande snöhöjd blomma
Я представлял себе блуждающий снежный цветок,
Och drömde om ett skälvande, gäckande skratt
И мечтал о трепетном, манящем смехе.
Jag trodde jag såg den mest älskande komma
Я думал, что видел, как идет самая любящая,
Genom skogen, över hedarna, en snötäckt dag
Через лес, через пустоши, в снежный день.
Glatt ville jag min drömda händerna bära
С радостью я бы нес мою желанную на руках
Genom snåren dit bort där min koja står
Сквозь чащу туда, где стоит моя хижина.
Och höja ett jublande rop mot den kära:
И вознес бы ликующий крик к дорогой:
"Välkommen, du som väntat i ensamma år"
"Добро пожаловать, ты, ждавшая долгие одинокие годы!"
Jag väntar vid min mila medan timmarna lida
Я жду у своего угольного костра, пока часы тянутся,
Medan skogarna sjunga och skyarna
Пока леса поют, и облака плывут.
Jag väntar en vandrerska från färdvägar vida
Я жду странницу с дальних дорог,
Den käraste, den käraste med ögon blå
Самую дорогую, самую дорогую, с голубыми глазами.
Jag väntar en vandrerska från färdvägar vida
Я жду странницу с дальних дорог,
Den käraste, den käraste med ögon blå
Самую дорогую, самую дорогую, с голубыми глазами.





Writer(s): Dan Andersson, Gunnar Turesson


Attention! Feel free to leave feedback.