Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manos Postizas
Falsche Hände
Manos
postizas,
Falsche
Hände,
Manos
borrachas
de
tíner
Hände,
betrunken
von
Verdünner
Saludan,
compás
de
un
credo.
Grüßen,
im
Takt
eines
Glaubensbekenntnisses.
Tiemblan
y
hechizan
Zittern
und
bezaubern
Cual
fe
de
cuero
y
tabaco,
Wie
ein
Glaube
aus
Leder
und
Tabak,
Moliendo
valor
con
miedo.
Mut
mit
Angst
zermahlend.
Abandoné
los
amores,
Ich
gab
die
Lieben
auf,
Dejé
toditas
mis
cosas
Ließ
all
meine
Sachen
zurück
Por
culpas
y
por
favores.
Wegen
Schuld
und
Gefälligkeiten.
Estaba
herido
de
muerte:
Ich
war
tödlich
verwundet:
¡Ay,
de
esa
muerte
que
frota
Ach,
von
jenem
Tod,
der
reibt
Las
más
hermosas
pitones!
Die
schönsten
Pythons!
Animales,
bestias
libres
Tiere,
freie
Bestien
Con
lunares
y
manchones;
Mit
Tupfen
und
Flecken;
Los
manchones
que
desprenden
Die
Flecken,
die
hinterlassen
Manos
de
errantes
ficciones.
Hände
irrender
Fiktionen.
Me
persiguieron
tus
musas
Deine
Musen
verfolgten
mich
–Con
seis
velitas
difusas
–Mit
sechs
matten
Kerzlein
Alumbraron
mis
canciones–.
Erleuchteten
sie
meine
Lieder–.
Las
adoptó
una
lechuza
Eine
Eule
adoptierte
sie
En
el
silencio
que
cruza
In
der
Stille,
die
durchquert
Cuando
tropieza
rincones,
Wenn
sie
auf
Ecken
stößt,
Paredones
y
columnas;
Große
Mauern
und
Säulen;
Y
recuerdo
los
manchones
Und
ich
erinnere
mich
an
die
Flecken
De
nuestras
manos
postizas,
Unserer
falschen
Hände,
Manos
que
el
tiempo
dispone.
Hände,
über
die
die
Zeit
verfügt.
—Manos
postizas:
manos
de
errantes
ficciones.
—Falsche
Hände:
Hände
irrender
Fiktionen.
Manos
postizas:
manos
que
el
tiempo
dispone.
Falsche
Hände:
Hände,
über
die
die
Zeit
verfügt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.