Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dint'a
na
stanzulélla
fredda
e
scura,
In
einem
kleinen,
kalten
und
dunklen
Zimmer,
Addó'
na
vota
ce
traseva
'o
sole,
Wo
einst
die
Sonne
hineinschien,
Mo
stóngo
io
sulo...
e
tengo
na
paura
Jetzt
bin
ich
allein...
und
habe
eine
Angst,
Ch'a
poco
a
poco,
mme
cunzuma
'o
core...
Die
langsam
mein
Herz
verzehrt...
Paura
ca
mme
struje
'sta
malatia
Angst,
dass
mich
diese
Krankheit
zerstört,
Senza
vedé
cchiù
Napule,
Ohne
Neapel
wiederzusehen,
Senza
vedé
cchiù
a
te...
Ohne
dich
wiederzusehen...
Vurría
turná
addu
te,
Ich
wollte
zu
dir
zurückkehren,
Pe'
n'ora
sola,
Für
nur
eine
Stunde,
Napule
mia...
Mein
Neapel...
Pe'
te
sentí
'e
cantá
Um
dich
singen
zu
hören
Cu
mille
manduline...
Mit
tausend
Mandolinen...
Vurría
turná
addu
te
Ich
wollte
zu
dir
zurückkehren
Comm'a
na
vota,
Wie
einst,
Ammore
mio...
Meine
Liebe...
Pe'
te
puté
vasá,
Um
dich
küssen
zu
können,
Pe'
mme
sentí
abbracciá...
Um
mich
umarmt
zu
fühlen...
'Sta
freva
Dieses
Fieber,
Ca
nun
mme
lassa
maje!
Das
mich
nie
verlässt!
Nun
mme
fa
cchiù
campá...
Lässt
mich
nicht
mehr
leben...
Vurría
turná
addu
te
Ich
wollte
zu
dir
zurückkehren
Pe'
n'ora
sola,
Für
nur
eine
Stunde,
Napule
mia...
Mein
Neapel...
Vurría...
vurría...
vurría...
Ich
wollte...
wollte...
wollte...
Ma
stóngo
'ncróce!
Aber
ich
bin
ans
Kreuz
genagelt!
Stanotte,
dinto
suonno,
si'
turnata...
Heute
Nacht,
im
Traum,
bist
du
zurückgekehrt...
Mm'accarezzave,
chiano,
'sta
ferita...
Du
hast
sanft
diese
Wunde
gestreichelt...
Aggio
sentuto
mille
serenate,
Ich
habe
tausend
Serenaden
gehört,
Aggio
sentuto
Napule
addurmuta...
Ich
habe
das
schlafende
Neapel
gehört...
Po',
'mmiez'a
tanta
nebbia,
só'
caduto...
Dann,
inmitten
von
so
viel
Nebel,
bin
ich
gefallen...
Senza
vedé
cchiù
Napule,
Ohne
Neapel
wiederzusehen,
Senza
vedé
cchiù
a
te!...
Ohne
dich
wiederzusehen!...
Vurría
turná
addu
te
Ich
wollte
zu
dir
zurückkehren
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rendine
Attention! Feel free to leave feedback.