Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Friends in the Dark
Freunde in der Dunkelheit
Lightning
strikes
and
all
of
the
animals
scurry
back
to
their
holes
Blitze
zucken
und
alle
Tiere
huschen
zurück
in
ihre
Höhlen
The
million
eyes
of
the
nightmare
jungle
make
you
wish
you
weren't
alone
Die
Millionen
Augen
des
Albtraum-Dschungels
lassen
dich
wünschen,
du
wärst
nicht
allein
The
trees
might
bite
'cause
all
of
their
bark
is
bending
into
sinister
grins
Die
Bäume
könnten
beißen,
denn
all
ihre
Rinde
krümmt
sich
zu
finsteren
Grinsen
You
might
be
right
if
you
think
the
horror
is
just
about
to
begin
Du
könntest
Recht
haben,
wenn
du
denkst,
dass
der
Horror
gerade
erst
beginnt
The
night
is
falling,
your
faith
is
faltering,
and
you're
alone
Die
Nacht
bricht
herein,
dein
Glaube
schwindet,
und
du
bist
allein
What's
your
plan
to
survive
when
you
find
you're
alone
in
the
dark?
Was
ist
dein
Plan,
um
zu
überleben,
wenn
du
merkst,
dass
du
allein
in
der
Dunkelheit
bist?
You
can
pray
to
the
Lord
of
the
light,
but
you
ain't
gonna
get
too
far
Du
kannst
zum
Herrn
des
Lichts
beten,
aber
du
wirst
nicht
weit
kommen
You
can
sit
in
the
cold
dark
night,
and
just
hope
for
a
spark
Du
kannst
in
der
kalten,
dunklen
Nacht
sitzen
und
einfach
auf
einen
Funken
hoffen
You
might
make
your
way
in
the
day,
but
you'll
need
friends
in
the
dark
Du
könntest
deinen
Weg
bei
Tag
finden,
aber
du
wirst
Freunde
in
der
Dunkelheit
brauchen
Shapes
emerge
from
shadows,
and
they're
coming
from
every
way
Gestalten
tauchen
aus
den
Schatten
auf,
und
sie
kommen
von
überall
her
From
the
black
of
the
briar,
they're
howling
hungry
Aus
dem
Schwarz
des
Dornengestrüpps
heulen
sie
hungrig
How
will
you
keep
them
at
bay?
Wie
wirst
du
sie
in
Schach
halten?
Your
blood
runs
cold,
the
chill
like
a
knife
is
cutting
right
into
your
veins
Dein
Blut
wird
kalt,
die
Kälte
schneidet
wie
ein
Messer
in
deine
Venen
Fear
takes
hold,
you
pray
it's
the
wind
when
you
hear
someone
whisper
your
name
Die
Angst
ergreift
dich,
du
betest,
dass
es
der
Wind
ist,
wenn
du
jemanden
deinen
Namen
flüstern
hörst
The
night
is
calling,
your
faith
is
faltering,
and
you're
alone
Die
Nacht
ruft,
dein
Glaube
schwindet,
und
du
bist
allein
What's
your
plan
to
survive
when
you
find
you're
alone
in
the
dark?
Was
ist
dein
Plan,
um
zu
überleben,
wenn
du
merkst,
dass
du
allein
in
der
Dunkelheit
bist?
You
can
pray
to
the
Lord
of
the
light,
but
you
ain't
gonna
get
too
far
Du
kannst
zum
Herrn
des
Lichts
beten,
aber
du
wirst
nicht
weit
kommen
You
can
sit
in
the
cold
dark
night,
and
just
hope
for
a
spark
Du
kannst
in
der
kalten,
dunklen
Nacht
sitzen
und
einfach
auf
einen
Funken
hoffen
You
might
make
your
way
in
the
day,
but
you'll
need
friends
in
the
dark
Du
könntest
deinen
Weg
bei
Tag
finden,
aber
du
wirst
Freunde
in
der
Dunkelheit
brauchen
And
while
you
can
manage
a
smile
under
that
big
warm
yellowy
star
Und
während
du
unter
diesem
großen,
warmen,
gelben
Stern
ein
Lächeln
zustande
bringst,
You
might
be
alright
in
the
light,
but
you'll
need
friends
in
the
dark
könnte
es
dir
im
Licht
gut
gehen,
aber
du
wirst
Freunde
in
der
Dunkelheit
brauchen
Hey
now,
what
it's
gonna
be?
You
need
a
guide,
so
how
about
me?
Hey,
was
wird
es
sein?
Du
brauchst
einen
Führer,
also
wie
wäre
es
mit
mir?
Why,
I
could
show
the
way
around
Ich
könnte
dir
den
Weg
zeigen
I'm
not
afraid,
hey,
what's
that
sound?
Ich
habe
keine
Angst,
hey,
was
ist
das
für
ein
Geräusch?
Surely,
you
know
it's
no
good
to
trek
alone
into
the
woods
Sicherlich,
du
weißt,
es
ist
nicht
gut,
allein
in
den
Wald
zu
gehen
What
could
be
better
than
a
guide
that's
scarier
than
what's
inside?
Was
könnte
besser
sein
als
ein
Führer,
der
gruseliger
ist
als
das,
was
drinnen
ist?
Don't
go,
don't
dare
go
in
there
alone,
alone
Geh
nicht,
wage
es
nicht,
da
allein
reinzugehen,
allein
What's
your
plan
to
survive
when
you
find
you're
alone
in
the
dark?
Was
ist
dein
Plan,
um
zu
überleben,
wenn
du
merkst,
dass
du
allein
in
der
Dunkelheit
bist?
You
can
pray
to
the
Lord
of
the
light,
but
you
ain't
gonna
get
too
far
Du
kannst
zum
Herrn
des
Lichts
beten,
aber
du
wirst
nicht
weit
kommen
You
can
sit
in
the
cold
dark
night,
and
just
hope
for
a
spark
Du
kannst
in
der
kalten,
dunklen
Nacht
sitzen
und
einfach
auf
einen
Funken
hoffen
You
might
make
your
way
in
the
day,
but
you'll
need
friends
in
the
dark
Du
könntest
deinen
Weg
bei
Tag
finden,
aber
du
wirst
Freunde
in
der
Dunkelheit
brauchen
And
while
you
can
manage
a
smile
under
that
big
warm
yellowy
star
Und
während
du
unter
diesem
großen,
warmen,
gelben
Stern
ein
Lächeln
zustande
bringst,
You
might
be
alright
in
the
light
könnte
es
dir
im
Licht
gut
gehen,
But
you'll
need
friends
in
the
dark
aber
du
wirst
Freunde
in
der
Dunkelheit
brauchen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aurelio Voltaire
Attention! Feel free to leave feedback.