Aurelio Voltaire - Friends in the Dark - translation of the lyrics into German

Friends in the Dark - Aurelio Voltairetranslation in German




Friends in the Dark
Freunde in der Dunkelheit
Lightning strikes and all of the animals scurry back to their holes
Blitze zucken und alle Tiere huschen zurück in ihre Höhlen
The million eyes of the nightmare jungle make you wish you weren't alone
Die Millionen Augen des Albtraum-Dschungels lassen dich wünschen, du wärst nicht allein
The trees might bite 'cause all of their bark is bending into sinister grins
Die Bäume könnten beißen, denn all ihre Rinde krümmt sich zu finsteren Grinsen
You might be right if you think the horror is just about to begin
Du könntest Recht haben, wenn du denkst, dass der Horror gerade erst beginnt
The night is falling, your faith is faltering, and you're alone
Die Nacht bricht herein, dein Glaube schwindet, und du bist allein
What's your plan to survive when you find you're alone in the dark?
Was ist dein Plan, um zu überleben, wenn du merkst, dass du allein in der Dunkelheit bist?
You can pray to the Lord of the light, but you ain't gonna get too far
Du kannst zum Herrn des Lichts beten, aber du wirst nicht weit kommen
You can sit in the cold dark night, and just hope for a spark
Du kannst in der kalten, dunklen Nacht sitzen und einfach auf einen Funken hoffen
You might make your way in the day, but you'll need friends in the dark
Du könntest deinen Weg bei Tag finden, aber du wirst Freunde in der Dunkelheit brauchen
Shapes emerge from shadows, and they're coming from every way
Gestalten tauchen aus den Schatten auf, und sie kommen von überall her
From the black of the briar, they're howling hungry
Aus dem Schwarz des Dornengestrüpps heulen sie hungrig
How will you keep them at bay?
Wie wirst du sie in Schach halten?
Your blood runs cold, the chill like a knife is cutting right into your veins
Dein Blut wird kalt, die Kälte schneidet wie ein Messer in deine Venen
Fear takes hold, you pray it's the wind when you hear someone whisper your name
Die Angst ergreift dich, du betest, dass es der Wind ist, wenn du jemanden deinen Namen flüstern hörst
The night is calling, your faith is faltering, and you're alone
Die Nacht ruft, dein Glaube schwindet, und du bist allein
What's your plan to survive when you find you're alone in the dark?
Was ist dein Plan, um zu überleben, wenn du merkst, dass du allein in der Dunkelheit bist?
You can pray to the Lord of the light, but you ain't gonna get too far
Du kannst zum Herrn des Lichts beten, aber du wirst nicht weit kommen
You can sit in the cold dark night, and just hope for a spark
Du kannst in der kalten, dunklen Nacht sitzen und einfach auf einen Funken hoffen
You might make your way in the day, but you'll need friends in the dark
Du könntest deinen Weg bei Tag finden, aber du wirst Freunde in der Dunkelheit brauchen
And while you can manage a smile under that big warm yellowy star
Und während du unter diesem großen, warmen, gelben Stern ein Lächeln zustande bringst,
You might be alright in the light, but you'll need friends in the dark
könnte es dir im Licht gut gehen, aber du wirst Freunde in der Dunkelheit brauchen
Hey now, what it's gonna be? You need a guide, so how about me?
Hey, was wird es sein? Du brauchst einen Führer, also wie wäre es mit mir?
Why, I could show the way around
Ich könnte dir den Weg zeigen
I'm not afraid, hey, what's that sound?
Ich habe keine Angst, hey, was ist das für ein Geräusch?
Surely, you know it's no good to trek alone into the woods
Sicherlich, du weißt, es ist nicht gut, allein in den Wald zu gehen
What could be better than a guide that's scarier than what's inside?
Was könnte besser sein als ein Führer, der gruseliger ist als das, was drinnen ist?
Don't go, don't dare go in there alone, alone
Geh nicht, wage es nicht, da allein reinzugehen, allein
What's your plan to survive when you find you're alone in the dark?
Was ist dein Plan, um zu überleben, wenn du merkst, dass du allein in der Dunkelheit bist?
You can pray to the Lord of the light, but you ain't gonna get too far
Du kannst zum Herrn des Lichts beten, aber du wirst nicht weit kommen
You can sit in the cold dark night, and just hope for a spark
Du kannst in der kalten, dunklen Nacht sitzen und einfach auf einen Funken hoffen
You might make your way in the day, but you'll need friends in the dark
Du könntest deinen Weg bei Tag finden, aber du wirst Freunde in der Dunkelheit brauchen
And while you can manage a smile under that big warm yellowy star
Und während du unter diesem großen, warmen, gelben Stern ein Lächeln zustande bringst,
You might be alright in the light
könnte es dir im Licht gut gehen,
But you'll need friends in the dark
aber du wirst Freunde in der Dunkelheit brauchen.





Writer(s): Aurelio Voltaire


Attention! Feel free to leave feedback.