Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Juego en Tus Manos
Das Spiel in Deinen Händen
Puedo
estar
en
cualquier
parte
si
lo
pides
Ich
kann
überall
sein,
wenn
du
es
verlangst
Tengo
ganas
de
encontrarte
y
decirte:
Ich
möchte
dich
finden
und
dir
sagen:
Que
cada
luna
llena,
y
cada
noche
que
no
duermo
Dass
bei
jedem
Vollmond
und
jeder
schlaflosen
Nacht
Puedo
sentirte
cerca,
vuelvo
a
sentir
que
estás
aquí.
Ich
dich
nah
fühle,
spüre
wieder,
dass
du
hier
bist.
Tienes
el
juego
en
tus
manos,
Du
hast
das
Spiel
in
deinen
Händen,
Solo
te
falta
apostar,
Es
fehlt
nur
noch
dein
Einsatz,
No
mates
lo
que
empezamos,
Töte
nicht,
was
wir
begonnen
haben,
Tal
vez
mañana
ya
no
sea
igual.
Vielleicht
ist
morgen
alles
anders.
Ya
no
tienes
que
ocultarte,
eres
libre
Du
musst
dich
nicht
mehr
verstecken,
du
bist
frei
Yo
no
intentare
borrarte,
imposible.
Ich
werde
nicht
versuchen,
dich
zu
löschen,
unmöglich.
Aunque
me
pierda
a
veces,
Auch
wenn
ich
manchmal
verloren
gehe,
Sabes
perfecto
que
este
es
tu
lugar
Weißt
du
genau,
dass
dies
dein
Platz
ist
Aunque
el
viento
me
aleje
Selbst
wenn
der
Wind
mich
fortträgt,
Vuelvo
a
sentir
que
estás
aquí.
Spüre
ich
wieder,
dass
du
hier
bist.
Tienes
el
juego
en
tus
manos,
Du
hast
das
Spiel
in
deinen
Händen,
Solo
te
falta
apostar,
Es
fehlt
nur
noch
dein
Einsatz,
No
mates
lo
que
empezamos,
Töte
nicht,
was
wir
begonnen
haben,
Tal
vez
mañana
ya
no
sea
igual.
Vielleicht
ist
morgen
alles
anders.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Altamirano, Eduardo Vela, Paul Gonzalez
Attention! Feel free to leave feedback.