Autobuss debesis - Balāde par Johanu - translation of the lyrics into German

Balāde par Johanu - Autobuss Debesīstranslation in German




Balāde par Johanu
Ballade von Johann
Sensenos laikos, tāltālā zemē princese dzīvoja,
Vor langer Zeit, in einem fernen Land, lebte eine Prinzessin,
Bija jauna, bija skaista, visi to mīlēja.
Sie war jung, sie war schön, alle liebten sie.
Tvīka pēc viņas kaimiņvalsts princis mežģīņu ūzās tērpts,
Nach ihr schmachtete der Prinz des Nachbarlandes, in Spitzenhosen gekleidet,
Trīsgalvu pūķis asaras lēja, vienam dzīvot nav vērts.
Der dreiköpfige Drache vergoss Tränen, allein zu leben lohnt sich nicht.
Bruņinieks Johans, nabags žurka, arī ko cerēja,
Ritter Johann, arm wie eine Kirchenmaus, hoffte auch etwas,
Pārdeva bruņas, nopirka rozes, princesesi sūtīja.
Verkaufte seine Rüstung, kaufte Rosen, sandte sie der Prinzessin.
Ak, Johan, Johan, nabaga Johan!
Ach, Johann, Johann, armer Johann!
Nebaltā dienā trīsgalvu pūķis, apnicis vaimanāt,
An einem unheilvollen Tag, der dreiköpfige Drache, des Jammerns müde,
Saēdās sēru, rāpās uz pili princesi bildināt.
Fraß seinen Kummer auf, kletterte zur Burg, um die Prinzessin zu freien.
Karalis lūdza kaimiņvalsts princism briesmonim ceļā stāt.
Der König bat den Prinzen des Nachbarlandes, sich dem Ungeheuer in den Weg zu stellen.
Solīja atdot meitu par sievu, puskaraļvalsti klāt.
Versprach, ihm die Tochter zur Frau zu geben, und das halbe Königreich dazu.
Princim tai dienā sāpēja zobi, karot viņš nespēja,
Dem Prinzen taten an jenem Tag die Zähne weh, er konnte nicht kämpfen,
Pēdējā brīdī atsteidzās Johans, šausmoni nāvēja.
Im letzten Moment eilte Johann herbei, erschlug das Scheusal.
Ak, Johan, Johan, drosmīgais Johan!
Ach, Johann, Johann, mutiger Johann!
Varonis Johans skrandains un rētains pilsdurvīs klauvēja,
Held Johann, zerlumpt und vernarbt, klopfte an das Burgtor,
Princesi daiļo, puskaraļalsti algā sev prasīja.
Die schöne Prinzessin, das halbe Königreich forderte er als Lohn.
Karalis lēma glābējam izsniegt bruņkreklu lietotu
Der König entschied, dem Retter ein gebrauchtes Kettenhemd auszuhändigen,
Trīs stopus joda, ko ieziest brūces, miestiņa pusmuc.
Drei Krüge Jod, um die Wunden einzureiben, ein halbes Fass Bier.
Daiļavu atdeva kaimiņu princim trīs dienas līksmoja,
Die Schöne gab er dem Nachbarprinzen, drei Tage feierten sie,
Varonis skāva miestiņa trauku un gauži raudāja.
Der Held umklammerte den Bierkrug und weinte bitterlich.
Ak, Johan, Johan, piekrāptais Johan!
Ach, Johann, Johann, betrogener Johann!
Pēc trijiem gadiem tai pašā pilī princese dzīvoja,
Nach drei Jahren, in derselben Burg, lebte die Prinzessin,
Bija vēl jauna, bija vēl skaista, princis to ienīda.
War immer noch jung, war immer noch schön, der Prinz hasste sie.
Princese daiļā neļāva vīram mežģīņu ūzas ģērbt,
Die schöne Prinzessin erlaubte dem Mann nicht, Spitzenhosen zu tragen,
Nelaida medīt, aizliedza dzīrot, deva tik tēju strēbt,
Ließ ihn nicht jagen, verbot das Zechen, gab ihm nur Tee zu schlürfen.
Drošsirdis Johans no pūķa ādas vesti sev pašuva,
Der kühne Johann nähte sich aus der Drachenhaut eine Weste,
Pārdeva bruņas nopirka kazu, mežmalā ganīja.
Verkaufte die Rüstung, kaufte eine Ziege, weidete sie am Waldrand.
Ak, Johan, Johan, laimīgais Johan!
Ach, Johann, Johann, glücklicher Johann!






Attention! Feel free to leave feedback.