Lyrics and translation Autoheart - The Sailor Song (Demo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Sailor Song (Demo)
Песня Моряка (Демо)
I
was
your
sailor,
your
demon,
your
lover
Я
была
твоим
моряком,
твоим
демоном,
твоей
возлюбленной,
Your
overbearing
best
friend
Твоей
властной
лучшей
подругой,
Hoping
for
some
attention
Надеющейся
на
немного
внимания.
I
saw
through
your
automatic
heartache
Я
видела
насквозь
твою
автоматическую
сердечную
боль.
Now
I
know
that
love
is
as
love
was
Теперь
я
знаю,
что
любовь
такая,
какой
она
была.
It's
downhill
from
here
Дальше
только
хуже.
Should
I
run
a
million
miles
away
from
every
memory
of
you,
you?
Должна
ли
я
убежать
на
миллион
миль
от
каждого
воспоминания
о
тебе?
Let
that
be
a
lesson
to
me
Пусть
это
будет
мне
уроком:
Think
not
with
my
heart
but
with
my
head
Думать
не
сердцем,
а
головой.
But
I
never
really
had
it
in
me,
did
I,
did
I?
Но
у
меня
на
это
никогда
не
хватало
духу,
правда?
No
I
never
really
had
it
in
me
did
I?
Нет,
у
меня
никогда
не
хватало
на
это
духу,
правда?
Said
I
never
really
had
in
in
me,
did
I,
did
I,
did
I?
Я
сказала,
что
у
меня
никогда
не
хватало
на
это
духу,
правда,
правда,
правда?
I
was
your
armchair,
your
mattress,
your
TV
Я
была
твоим
креслом,
твоим
матрасом,
твоим
телевизором,
Your
everlasting
talk
show
host
Твоим
бессменным
ведущим
ток-шоу,
Mouthing
"baby,
you're
wonderful"
Произносящим:
"Детка,
ты
чудесен".
I
fell
under
your
control
Я
попала
под
твой
контроль.
Switch
on,
switch
off,
robotic
Включить,
выключить,
роботизированно.
And
I
lost
every
ounce
of
myself
И
я
потеряла
себя
без
остатка.
Should
I
run
a
million
miles
away
from
every
memory
of
you,
you?
Должна
ли
я
убежать
на
миллион
миль
от
каждого
воспоминания
о
тебе?
Let
that
be
a
lesson
to
me
Пусть
это
будет
мне
уроком:
Think
not
with
my
heart
but
with
my
head
Думать
не
сердцем,
а
головой.
But
I
never
really
had
it
in
me,
did
I,
did
I?
Но
у
меня
на
это
никогда
не
хватало
духу,
правда?
No
I
never
really
had
it
in
me
did
I?
Нет,
у
меня
никогда
не
хватало
на
это
духу,
правда?
Said
I
never
really
had
in
in
me,
did
I,
did
I,
did
I?
Я
сказала,
что
у
меня
никогда
не
хватало
на
это
духу,
правда,
правда,
правда?
No
I
never
really
had
it
in
me
did
I?
Нет,
у
меня
никогда
не
хватало
на
это
духу,
правда?
Said
I
never
really
had
it
in
me
did
I?
Я
сказала,
что
у
меня
никогда
не
хватало
на
это
духу,
правда?
No
I
never
really
had
it
in
me,
never
really
had
it
in
me
Нет,
у
меня
никогда
не
хватало
на
это
духу,
никогда
не
хватало
на
это
духу.
Never
really
had
it
in
me
did
I,
did
I?
Никогда
не
хватало
на
это
духу,
правда,
правда?
I
was
your
sailor,
your
demon,
your
lover
Я
была
твоим
моряком,
твоим
демоном,
твоей
возлюбленной,
Your
overbearing
best
friend
Твоей
властной
лучшей
подругой,
Hoping
for
some
attention
Надеющейся
на
немного
внимания.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.