Autumn - September - translation of the lyrics into German

September - Autumntranslation in German




September
September
I didn't wanna side someone
Ich wollte mich nicht auf eine Seite stellen
Technically I don't have the right to do so
Technisch gesehen habe ich nicht das Recht dazu
Why am I stressed? Ain't my problem
Warum bin ich gestresst? Ist nicht mein Problem
Surrounded by two storms at once so
Umgeben von zwei Stürmen gleichzeitig, also
So confused on who to believe
So verwirrt, wem ich glauben soll
This is not even my problem
Das ist nicht mal mein Problem
Though, I thought the sky was clear
Obwohl ich dachte, der Himmel wäre klar
It's like I'm Sherlock Holmes, oh no
Es ist, als wäre ich Sherlock Holmes, oh nein
Even though, I'm their friend
Obwohl ich eure Freundin bin
It's like I'm the bridge of the pathway
Es ist, als wäre ich die Brücke des Weges
That needed to be crossed someway
Die irgendwie überquert werden musste
Nothing even makes sense
Nichts ergibt überhaupt Sinn
From all of this shittyness
Von all dieser Beschissenheit
I lied about how I'm fearless
Ich habe gelogen, wie furchtlos ich bin
Cause I can't decide, what's right
Weil ich nicht entscheiden kann, was richtig ist
Wanna do things right, this time
Will dieses Mal alles richtig machen
Unlike, unlike what happened last night
Anders, anders als letzte Nacht
I'm the witness, I should know what's right
Ich bin die Zeugin, ich sollte wissen, was richtig ist
S-E-P-T-E-M-B-E-R
S-E-P-T-E-M-B-E-R
S-E-P-T-E-M-B-E-R
S-E-P-T-E-M-B-E-R
S-E-P-T-E-M-B-E-R
S-E-P-T-E-M-B-E-R
S-E-P-T-E-M-B-E-R
S-E-P-T-E-M-B-E-R
It's like I'm the bridge of the pathway
Es ist, als wäre ich die Brücke des Weges
Getting used, not amused, getting away
Werde ausgenutzt, nicht amüsiert, komme weg
Far from the place, not going back anyway
Weit weg von dem Ort, gehe sowieso nicht zurück
I don't know who to choose, which of these 2
Ich weiß nicht, wen ich wählen soll, welchen von diesen 2
Got me confuzzled, confuse, don't know which is true
Bin total verwirrt, weiß nicht, was wahr ist
Not going back to help one of you
Gehe nicht zurück, um einem von euch zu helfen
The story ain't about anyone
In der Geschichte geht es um niemanden
Give me time to shine, let me vent one time
Gib mir Zeit zu glänzen, lass mich einmal Luft ablassen
I didn't wanna side someone
Ich wollte mich nicht auf eine Seite stellen
Technically I don't have the right to do so
Technisch gesehen habe ich nicht das Recht dazu
Why am I stressed? Ain't my problem
Warum bin ich gestresst? Ist nicht mein Problem
Surrounded by two storms at once so
Umgeben von zwei Stürmen gleichzeitig, also
So confused on who to believe
So verwirrt, wem ich glauben soll
This is not even my problem
Das ist nicht mal mein Problem
Though, I thought the sky was clear
Obwohl ich dachte, der Himmel wäre klar
It's like I'm Sherlock Holmes, oh no
Es ist, als wäre ich Sherlock Holmes, oh nein
Even though, I'm their friend
Obwohl ich eure Freundin bin
It's like I'm the bridge of the pathway
Es ist, als wäre ich die Brücke des Weges
That needed to be crossed someway
Die irgendwie überquert werden musste
Nothing even makes sense
Nichts ergibt überhaupt Sinn
From all of this shittyness
Von all dieser Beschissenheit
I lied about how I'm fearless
Ich habe gelogen, wie furchtlos ich bin
Cause I can't decide, what's right
Weil ich nicht entscheiden kann, was richtig ist
Wanna do things right, this time
Will dieses Mal alles richtig machen
Unlike, unlike what happened last night
Anders, anders als letzte Nacht
I'm the witness, I should know what's right
Ich bin die Zeugin, ich sollte wissen, was richtig ist
S-E-P-T-E-M-B-E-R
S-E-P-T-E-M-B-E-R
S-E-P-T-E-M-B-E-R
S-E-P-T-E-M-B-E-R
S-E-P-T-E-M-B-E-R
S-E-P-T-E-M-B-E-R
S-E-P-T-E-M-B-E-R
S-E-P-T-E-M-B-E-R





Writer(s): Mark Rafael Ramos


Attention! Feel free to leave feedback.