Auxili - No puc deixar-te - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Auxili - No puc deixar-te




No puc deixar-te
Не могу тебя оставить
No, no puc deixar-te
Нет, нет, не могу тебя оставить,
Formes ja part del meu desastre
Ты уже часть моей катастрофы.
Sobreviu la lluerna a la terra subalterna
Выживает огонёк на земле подчинённой,
Veig l'horta cada matí il·luminar-se
Вижу сад каждое утро, освещающийся.
Enmig la plaça, el cor, travessant l'assagador
Посреди площади, сердце, пронзающее оросительный канал,
Ací he aprés a desmuntar-me
Здесь я научился разбираться в себе,
A no creuar més enllà de les vies
Не переходить больше через пути,
De les línies on volia situar-te
Через линии, где я хотел тебя разместить.
Les casualitats i un crit m'assalten de vesprada
Случайности и крик нападают на меня вечером,
I acabem esmorzant a la matinada
И мы заканчиваем завтраком на рассвете,
Entre el silenci de les façanes
Среди тишины фасадов,
Quan les veïnes no badallen
Когда соседки не зевают,
Encara sonen les primeres campanades
Всё ещё звучат первые колокола.
No puc deixar-te ara que ens hem mostrat les cartes
Не могу тебя оставить теперь, когда мы раскрыли друг другу карты.
M'encisa rebolcar-me a les teues entranyes
Меня манит валяться в твоих недрах.
I ací no em pariren, però ací estic, ací visc
И здесь я не родился, но здесь я есть, здесь я живу,
Orgullós i agraït de que em volgueres acollir
Гордый и благодарный, что ты захотела меня принять.
Ací no em pariren, però ací estic, ací visc
Здесь я не родился, но здесь я есть, здесь я живу,
En quatre cantons el món, al califat no hi ha malsons
В четырёх углах мир, в халифате нет кошмаров.
I avui, avui em gite en tu
И сегодня, сегодня я ложусь в тебя,
Per poder aparcar les solituds
Чтобы припарковать одиночество
I refer-me a esta menuda pàtria
И обратиться к этой маленькой родине,
Que a dies viu a mig camí de la desgràcia
Которая порой живёт на полпути к несчастью.
Torne a casa sol i el ciment ens vol
Возвращаюсь домой один, и цемент хочет нас
Atrapar, ofegar a l'erm paisatge
Поймать, удушить в пустынном пейзаже.
Haurem de fer més gran l'hort, més fort
Нам нужно сделать сад больше, крепче,
Subvertint, assaltant cada marge
Подрывая, атакуя каждую границу.
Sent maletes i xiquets retronant a la calçada
Слышу чемоданы и детей, гремящих по мостовой,
Banda sonora dels migdies de tornada
Саундтрек полуденного возвращения.
De poble a poble entre les andanes
Из деревни в деревню между платформами.
No puc fugir d'este miracle
Не могу убежать от этого чуда,
Que m'ha donat tantíssimes bones jugades
Которое дало мне так много хороших ходов.
No puc deixar-te ara que ens hem mostrat les cartes
Не могу тебя оставить теперь, когда мы раскрыли друг другу карты.
M'encisa rebolcar-me a les teues entranyes
Меня манит валяться в твоих недрах.
I ací no em pariren, però ací estic, ací visc
И здесь я не родился, но здесь я есть, здесь я живу,
Orgullós i agraït de que em volgueres acollir
Гордый и благодарный, что ты захотела меня принять.
Ací no em pariren, però ací estic, ací visc
Здесь я не родился, но здесь я есть, здесь я живу,
En quatre cantons el món, al califat no hi ha malsons
В четырёх углах мир, в халифате нет кошмаров.
I ací no em pariren, però ací estic, ací visc
И здесь я не родился, но здесь я есть, здесь я живу,
Orgullós i agraït de que em volgueres acollir
Гордый и благодарный, что ты захотела меня принять.
Ací no em pariren, però ací estic, ací visc
Здесь я не родился, но здесь я есть, здесь я живу,
En quatre cantons el món, al califat no hi ha malsons
В четырёх углах мир, в халифате нет кошмаров.





Writer(s): Auxili


Attention! Feel free to leave feedback.