Lyrics and translation Jaydeep Vaidya feat. Rucha Bondre - He Assa Pahila
He Assa Pahila
Он, как только увидел
हे,
असं
पाहिलं
काहूर
माजलं
Он,
как
только
увидел,
поднялся
переполох
जीवात
जीव
विरघळलं
Душа
в
душе
растворилась
मन
झुलू
लागलं,
आभाळी
पांगलं
Сердце
затрепетало,
в
небесах
заря
सपानं
डोळी
सजलं
Ресницы
увлажнились,
словно
росой
मनी
ध्यानी
तुझी
गाणी
बहरून
आली
रं
В
мыслях
и
думах
моих
песни
о
тебе
расцвели
सनईला
पैजनाचं
ताल
गं
Сурна
играет
свадебный
ритм
आखाड्याच्या
मऊ-मऊ
मातीचं
लेनूनी
Арены
мягкой-мягкой
земли
लेनूни
मोत्याच्या
भांगामध्ये
भरलं
В
жемчужный
пробор
заполнился
हे,
असं
पाहिलं
काहूर
माजलं
Он,
как
только
увидел,
поднялся
переполох
जीवात
जीव
विरघळलं
Душа
в
душе
растворилась
लय
बाय
गुणाची,
राजा
राणीची
जोडी
गं
Ритм,
словно
пара,
царь
с
царицей
вместе
जणू
दह्या,
दुधाची,
मधाची
गोडी
रं
Будто
йогурта,
молока
и
мёда
сладость
लय
बाय
गुणाची,
राजा
राणीची
जोडी
गं
Ритм,
словно
пара,
царь
с
царицей
вместе
जणू
दह्या,
दुधाची,
मधाची
गोडी
रं
Будто
йогурта,
молока
и
мёда
сладость
तुझं
येणं
पुनव
चांदणं
Твой
приход
- как
луна
полная
नव्हतीला
येई
उधानं
В
девяносто
лет
молодость
вернёт
गाली
आलं
गुलाबी
गोंदन
Ветер
принёс
аромат
розовой
пасты
हरपूनच
गेलंय
भान
Рассудок
потерял
совсем
तुझ्या
भेटी
गाठीन
रान
सार
पेटलं
От
встречи
с
тобой,
как
степь,
сердце
загорелось
तुझ्या
डोळ्यामंधी
सुग
सर्गाचं
भेटलं
В
глазах
твоих
райского
блаженства
встретил
सारंगी
सुर
नभी
भिनलं
Струн
саранги
звук
в
небеса
проник
पिरतीच्या
फळातं
गं,
धरला
तू
हात
असा
В
плод
любви,
ты
руку
так
протянула
काळीज
येंधळ
हरलं
Сердце
забьётся,
затрепещет
हे,
असं
पाहिलं
काहूर
माजलं
Он,
как
только
увидел,
поднялся
переполох
जीवात
जीव
विरघळलं
Душа
в
душе
растворилась
हो,
मनी
ध्यानी
तुझी
गाणी
बहरून
आली
रं
Да,
в
мыслях
и
думах
моих
песни
о
тебе
расцвели
सनईला
पैजनाचं
ताल
गं
Сурна
играет
свадебный
ритм
आखाड्याच्या
मऊ-मऊ
मातीचं
लेनूनी
Арены
мягкой-мягкой
земли
ленуни
मोत्याच्या
भांगामंधी
भरलं
В
жемчужный
пробор
заполнился
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Av Prafullachandra, Nagraj Manjule
Attention! Feel free to leave feedback.