Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Turn Off The Lights
Mach die Lichter aus
(Turn
off
the
lights)
(Mach
die
Lichter
aus)
Out
here
in
the
space
between
Hier
draußen
im
Zwischenraum
You
had
no
sense
of
home
Hattest
du
kein
Gefühl
von
Zuhause
Been
hard
to
keep
your
sanity
Es
war
schwer,
deinen
Verstand
zu
bewahren
With
the
world
you
used
to
know
Mit
der
Welt,
die
du
kanntest
Just
been
stayin'
alive
Hast
nur
überlebt
Not
been
livin'
right
Nicht
richtig
gelebt
Hangin'
on
the
wire
Hängst
an
einem
Drahtseil
Let
'em
change
your
fate
Lass
sie
dein
Schicksal
ändern
See
the
other
side
Sieh
die
andere
Seite
Mirage
of
your
life
Fata
Morgana
deines
Lebens
Skip
into
the
night
Spring
in
die
Nacht
Know
I'll
guide
the
way
Wisse,
ich
zeige
dir
den
Weg
So,
baby,
turn
off
the
lights
and
stare
at
the
stars
Also,
Baby,
mach
die
Lichter
aus
und
starre
die
Sterne
an
They
could
be
yours
right
now,
could
be
yours
right
now
Sie
könnten
jetzt
dir
gehören,
könnten
jetzt
dir
gehören
Turn
off
the
lights,
we'll
see
in
the
dark
Mach
die
Lichter
aus,
wir
werden
im
Dunkeln
sehen
It
could
be
yours
right
now,
could
be
yours
right
now
Es
könnte
jetzt
dir
gehören,
könnte
jetzt
dir
gehören
Turn
off
the
lights,
turn
off
the-
Mach
die
Lichter
aus,
mach
die-
Turn
off
the
lights,
turn
off
the-
Mach
die
Lichter
aus,
mach
die-
Turn
off
the
lights,
we're
comin'
alive,
comin'
alive
Mach
die
Lichter
aus,
wir
erwachen
zum
Leben,
erwachen
zum
Leben
Turn
off
the
lights
turn
off
the-
Mach
die
Lichter
aus,
mach
die-
Turn
off
the
lights
turn
off
the-
Mach
die
Lichter
aus,
mach
die-
Turn
off
the
lights,
we're
comin'
alive,
comin'
alive
Mach
die
Lichter
aus,
wir
erwachen
zum
Leben,
erwachen
zum
Leben
A
paradise
that
they
can't
see
Ein
Paradies,
das
sie
nicht
sehen
können
A
world
behind
the
cries
Eine
Welt
hinter
den
Schreien
Lost
up
in
infinity
Verloren
in
der
Unendlichkeit
Euphoria's
in
your
eyes
Euphorie
ist
in
deinen
Augen
Just
been
stayin'
alive
Hast
nur
überlebt
Not
been
livin'
right
Nicht
richtig
gelebt
Hangin'
on
the
wire
Hängst
an
einem
Drahtseil
Let
'em
change
your
fate
Lass
sie
dein
Schicksal
ändern
See
the
other
side
Sieh
die
andere
Seite
Mirage
of
your
life
Fata
Morgana
deines
Lebens
Skip
into
the
night
Spring
in
die
Nacht
Know
I'll
guide
the
way
Wisse,
ich
zeige
dir
den
Weg
So,
baby,
turn
off
the
lights
and
stare
at
the
stars
Also,
Baby,
mach
die
Lichter
aus
und
starre
die
Sterne
an
They
could
be
yours
right
now,
could
be
yours
right
now
Sie
könnten
jetzt
dir
gehören,
könnten
jetzt
dir
gehören
Turn
off
the
lights,
we'll
see
in
the
dark
Mach
die
Lichter
aus,
wir
werden
im
Dunkeln
sehen
It
could
be
yours
right
now,
could
be
yours
right
now
Es
könnte
jetzt
dir
gehören,
könnte
jetzt
dir
gehören
Turn
off
the
lights,
turn
off
the-
Mach
die
Lichter
aus,
mach
die-
Turn
off
the
lights,
turn
off
the-
Mach
die
Lichter
aus,
mach
die-
Turn
off
the
lights,
we're
comin'
alive,
comin'
alive
Mach
die
Lichter
aus,
wir
erwachen
zum
Leben,
erwachen
zum
Leben
Turn
off
the
lights,
turn
off
the-
Mach
die
Lichter
aus,
mach
die-
Turn
off
the
lights,
turn
off
the-
Mach
die
Lichter
aus,
mach
die-
Turn
off
the
lights,
we're
comin'
alive,
comin'
alive
Mach
die
Lichter
aus,
wir
erwachen
zum
Leben,
erwachen
zum
Leben
(Turn
off
the
lights)
(Mach
die
Lichter
aus)
(Turn
off
the
lights)
(Mach
die
Lichter
aus)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.