Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Long-Forgotten Fairytale
Lang Vergessenes Märchen
Someone
told
me
you'd
be
here
Jemand
sagte
mir,
du
wärst
hier
Whispering
these
familiar
things
Flüsterst
diese
vertrauten
Dinge
Talking
to
my
little
pet,
smoking
the
same
old
cigarettes
Sprichst
mit
meinem
kleinen
Haustier,
rauchst
die
alten
Zigaretten
I
would
have
laughed
Ich
hätte
gelacht
I
saw
you
last
in
summertime
Ich
sah
dich
zuletzt
im
Sommer
You
said
you
hated
long
goodbyes
Du
sagtest,
du
hasst
lange
Abschiede
You
said,
"There's
nothing
to
explain,
in
every
life
a
little
rain"
Du
sagtest:
"Es
gibt
nichts
zu
erklären,
in
jedem
Leben
ein
wenig
Regen"
And
a
long-forgotten
fairytale
is
in
your
eyes
again
Und
ein
lang
vergessenes
Märchen
ist
wieder
in
deinen
Augen
And
I'm
caught
inside
a
dream
world
where
the
colors
are
too
intense
Und
ich
bin
gefangen
in
einer
Traumwelt,
in
der
die
Farben
zu
intensiv
sind
And
nothing
is
making
sense
Und
nichts
ergibt
einen
Sinn
There's
a
floating
town
of
ire
down
in
a
mist
of
mystery
Da
ist
eine
schwebende
Stadt
des
Zorns,
unten
in
einem
Nebel
des
Mysteriums
There's
an
old
enchanted
castle
and
the
princess
there
is
me
Da
ist
ein
altes,
verzaubertes
Schloss
und
die
Prinzessin
dort
bin
ich
Decked-out
like
a
Christmas
tree
Aufgeputzt
wie
ein
Weihnachtsbaum
I
guess
you've
had
your
little
joke
Ich
schätze,
du
hast
deinen
kleinen
Scherz
gemacht
But
I
have
lost
my
sense
of
humor
Aber
ich
habe
meinen
Sinn
für
Humor
verloren
My
medication's
wearing
off,
for
it's
just
not
strong
enough
Meine
Medikamente
lassen
nach,
denn
sie
sind
einfach
nicht
stark
genug
To
cover
this
Um
das
zu
überdecken
And
then
you
kissed
me
like
before
Und
dann
hast
du
mich
geküsst
wie
zuvor
I
found
myself
wanting
more
Ich
ertappte
mich
dabei,
mehr
zu
wollen
And
then
you
tell
that
little
lie
that
kept
me
hypnotized
Und
dann
erzählst
du
diese
kleine
Lüge,
die
mich
hypnotisiert
hat
Another
kiss
Noch
ein
Kuss
And
a
long-forgotten
fairytale
is
in
your
eyes
again
Und
ein
lang
vergessenes
Märchen
ist
wieder
in
deinen
Augen
And
I'm
caught
inside
a
dream
world
where
the
colors
are
too
intense
Und
ich
bin
gefangen
in
einer
Traumwelt,
in
der
die
Farben
zu
intensiv
sind
And
nothing
is
making
sense
Und
nichts
ergibt
einen
Sinn
There's
a
floating
town
of
ire
down
in
a
mist
of
mystery
Da
ist
eine
schwebende
Stadt
des
Zorns,
unten
in
einem
Nebel
des
Mysteriums
There's
an
old
enchanted
castle
and
the
princess
there
is
me
Da
ist
ein
altes,
verzaubertes
Schloss
und
die
Prinzessin
dort
bin
ich
Decked-out
like
a
Christmas
tree
Aufgeputzt
wie
ein
Weihnachtsbaum
If
somebody
told
me
I'd
succumb
Wenn
mir
jemand
gesagt
hätte,
ich
würde
erliegen
If
someone
said
I'd
be
so
dumb
Wenn
jemand
gesagt
hätte,
ich
wäre
so
dumm
After
all
the
sleepless
nights,
when
I
turned
on
all
the
lights
Nach
all
den
schlaflosen
Nächten,
als
ich
alle
Lichter
anmachte
I
would
have
hit
them
Ich
hätte
ihn
geschlagen
But
I
have
turned
the
other
cheek
Aber
ich
habe
die
andere
Wange
hingehalten
My
voice
trembles,
my
knees
are
weak
Meine
Stimme
zittert,
meine
Knie
sind
schwach
And
you
beat
me
once
again
Und
du
hast
mich
wieder
einmal
besiegt
And
I
know
what
happens
then
Und
ich
weiß,
was
dann
passiert
You
raise
the
ante-
Du
erhöhst
den
Einsatz-
And
a
long-forgotten
fairytale
is
in
your
eyes
again
Und
ein
lang
vergessenes
Märchen
ist
wieder
in
deinen
Augen
And
I'm
caught
inside
a
dream
world
where
the
colors
are
too
intense
Und
ich
bin
gefangen
in
einer
Traumwelt,
in
der
die
Farben
zu
intensiv
sind
And
nothing
is
making
sense
Und
nichts
ergibt
einen
Sinn
There's
a
floating
town
of
ire
down
in
a
mist
of
mystery
Da
ist
eine
schwebende
Stadt
des
Zorns,
unten
in
einem
Nebel
des
Mysteriums
There's
an
old
enchanted
castle
and
the
princess
there
is
me
Da
ist
ein
altes,
verzaubertes
Schloss
und
die
Prinzessin
dort
bin
ich
Decked-out
like
a
Christmas
tree
Aufgeputzt
wie
ein
Weihnachtsbaum
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stephin Merritt
Attention! Feel free to leave feedback.