Avalon - The Christmas Song - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Avalon - The Christmas Song




The Christmas Song
Рождественская песня
Chestnuts roasting on an open fire
Каштаны жарятся на открытом огне,
Jack Frost nipping at your nose
Дед Мороз щиплет тебя за нос,
Yuletide carols being sung by a choir
Рождественские гимны поет хор,
And folk dressed up like Eskimos
И люди одеты, как эскимосы.
Everybody knows a turkey and some mistletoe
Все знают, что индейка и омела
Can help to make the season bright
Помогают сделать праздник ярче,
Tiny little tots with their eyes all aglow
Маленькие карапузы, глаза которых сияют,
Will find it hard to sleep tonight
Сегодня не смогут уснуть.
They know that Santa's on his way
Они знают, что Санта в пути,
And he's loaded lots of toys and goodies on his sleigh
И он загрузил много игрушек и подарков на свои сани,
And every mother's child is gonna spy
И каждый ребенок будет подглядывать,
To see if reindeer really know how to fly
Чтобы увидеть, действительно ли олени умеют летать.
And so I'm offering this simple phrase
И поэтому я предлагаю эту простую фразу
To kids from one to 92, that's me and you
Детям от одного года до девяноста двух, это я и ты,
Although it's been said many times, many ways
Хотя это было сказано много раз, многими способами,
Merry Christmas to you
Счастливого Рождества тебе,
Merry, Merry Christmas to you
Счастливого, счастливого Рождества тебе,
Oh, oh, yeah, Merry Christmas
О, о, да, счастливого Рождества.
(Find it hard to sleep tonight)
(Сегодня не смогут уснуть)
They know that Santa's, he's on his way
Они знают, что Санта в пути,
And he's loaded lots of toys and goodies on his sleigh
И он загрузил много игрушек и подарков на свои сани,
And every mother's child is gonna spy
И каждый ребенок будет подглядывать,
To see if reindeer (reindeer) really know (really know) how to fly, oh
Чтобы увидеть, действительно ли олени (олени) умеют (умеют) летать, о.
And so I'm offering this simple phrase
И поэтому я предлагаю эту простую фразу
To kids, kids from one, one to 92, that's me and you (me and you)
Детям, детям от одного, одного года до девяноста двух, это я и ты и ты),
Although it's been said many times, many ways
Хотя это было сказано много раз, многими способами,
Merry Christmas (Merry Christmas)
Счастливого Рождества (Счастливого Рождества),
Merry Christmas (Merry Christmas)
Счастливого Рождества (Счастливого Рождества),
Merry, Merry Christmas, oh, to you
Счастливого, счастливого Рождества, о, тебе,
Merry, Merry Christmas to you
Счастливого, счастливого Рождества тебе.





Writer(s): Jr, Edwin Lionel Meadows, Frank Dimino, Gregg Guiffria


Attention! Feel free to leave feedback.