Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ザ・レイヴン・チャイルド
Das Rabenkind
Wild
groves,
sacred
grounds
fade
to
vastness
Wilde
Haine,
heilige
Gründe
schwinden
in
Weite
Mother
Moon,
cast
your
spell
on
these
fields
Mutter
Mond,
wirke
deinen
Zauber
auf
diese
Felder
Let
the
boughs
paint
ghostly
shades
on
the
trail
Lass
die
Äste
geisterhafte
Schatten
auf
den
Pfad
malen
To
a
different
world
In
eine
andere
Welt
Where
the
castle
looks
out
to
a
valley
Wo
die
Burg
auf
ein
Tal
blickt
Where
I'm
given
all
the
love
that
I
crave
Wo
mir
all
die
Liebe
gegeben
wird,
nach
der
ich
mich
sehne
Not
afraid
of
the
rising
sun
laying
bare
my
brittle
soul
Nicht
ängstlich
vor
der
aufgehenden
Sonne,
die
meine
zerbrechliche
Seele
entblößt
Cold
is
the
wind
Kalt
ist
der
Wind
Bringing
forth
clarity
Der
Klarheit
bringt
Time
rushing
on
Die
Zeit
eilt
dahin
And
nothing
will
remain
Und
nichts
wird
bleiben
There's
no
glory
on
the
last
journey
home
Es
gibt
keinen
Ruhm
auf
der
letzten
Reise
heim
Looking
down
from
this
pure
cope
of
heaven
Herabblickend
von
dieser
reinen
Himmelskuppel
Onto
an
ocean
of
white
Auf
einen
Ozean
aus
Weiß
That
drowns
all
the
noise
and
decree
Der
allen
Lärm
und
Erlass
ertränkt
And
the
craze
in
empty
eyes
Und
den
Wahn
in
leeren
Augen
Wide-eyed
I'm
lost
in
my
imagination
Mit
großen
Augen
bin
ich
verloren
in
meiner
Fantasie
A
dream
of
love
I've
got
to
suffocate
while
I
keep
on
waiting
Ein
Traum
von
Liebe,
den
ich
ersticken
muss,
während
ich
weiter
warte
For
the
hour
I'll
be
called
to
realize
Auf
die
Stunde,
in
der
ich
berufen
werde
zu
erkennen
And
see
it
all
before
my
eyes
Und
alles
vor
meinen
Augen
zu
sehen
The
sky
is
crawling
down
the
mound
Der
Himmel
kriecht
den
Hügel
hinab
Into
the
deadwood
on
the
ground
Ins
Totholz
am
Boden
Spectres
flare
and
spit
and
rise
Gespenster
lodern,
speien
und
steigen
auf
To
mingle
with
the
skies
Um
sich
mit
den
Himmeln
zu
vermischen
And
take
all
that's
never
meant
to
be
Und
alles
zu
nehmen,
was
niemals
sein
sollte
A
fire
in
the
dark
for
the
fool's
gonna
find
his
way
Ein
Feuer
im
Dunkeln,
denn
der
Narr
wird
seinen
Weg
finden
Gonna
run
and
never
get
away
Wird
rennen
und
niemals
entkommen
Is
it
love
that
glows
in
fiery
alignment?
Ist
es
Liebe,
die
in
feuriger
Ausrichtung
glüht?
Starry-eyed,
maybe
living
a
lie?
Sternenäugig,
vielleicht
eine
Lüge
lebend?
A
lonely
heart
in
and
endless
line
Ein
einsames
Herz
in
einer
endlosen
Reihe
Oh
raven
child
Oh
Rabenkind
Bewildering
and
strange
Verwirrend
und
seltsam
The
scent
of
spring
and
cherry
blossoms
Der
Duft
von
Frühling
und
Kirschblüten
Sweet
scent
of
rain
Süßer
Duft
von
Regen
They're
calling
you
Sie
rufen
dich
Astounding
how
it
is
Erstaunlich,
wie
es
ist
Not
the
same
it
used
to
be
Nicht
dasselbe,
wie
es
früher
war
When
you're
compelled
behind
the
crenel
on
your
own
Wenn
du
allein
hinter
die
Zinne
gezwungen
bist
The
tolling
of
the
bell,
is
there
Das
Läuten
der
Glocke,
ist
da
Anyone
to
tell
me
what
they
wanna
say
Jemand,
der
mir
sagt,
was
sie
sagen
wollen
Voices
go
on
and
on
and
on
to
me
Stimmen
reden
auf
mich
ein,
immer
weiter
But
their
tongues
won't
permeate
throughout
my
soul
Aber
ihre
Zungen
werden
meine
Seele
nicht
durchdringen
In
your
altered
state
of
mind
In
deinem
veränderten
Geisteszustand
In
vain
you're
chasing
light
Vergeblich
jagst
du
Licht
Your
master
in
his
frown
Dein
Meister
mit
gerunzelter
Stirn
Denial
of
the
crown
of
creation
Verleugnung
der
Krone
der
Schöpfung
You're
mad
to
think
you
are
Du
bist
verrückt
zu
denken,
du
seist
es
A
fire
in
the
dark
for
the
fool's
gonna
find
his
way
Ein
Feuer
im
Dunkeln,
denn
der
Narr
wird
seinen
Weg
finden
Gonna
run
and
never
get
away
Wird
rennen
und
niemals
entkommen
Is
it
love
that
glows
in
fiery
alignment?
Ist
es
Liebe,
die
in
feuriger
Ausrichtung
glüht?
A
fire
in
the
dark
for
the
fool's
gonna
find
his
way
Ein
Feuer
im
Dunkeln,
denn
der
Narr
wird
seinen
Weg
finden
Gonna
run
and
never
get
away
Wird
rennen
und
niemals
entkommen
Is
it
love
that
glows
in
fiery
alignment?
Ist
es
Liebe,
die
in
feuriger
Ausrichtung
glüht?
Starry-eyed,
maybe
living
a
lie?
Sternenäugig,
vielleicht
eine
Lüge
lebend?
A
lonely
heart
in
and
endless
line
Ein
einsames
Herz
in
einer
endlosen
Reihe
Light
breeze
in
the
crowns
of
the
willows
Leichte
Brise
in
den
Kronen
der
Weiden
Green
fields
as
if
the
day
was
on
the
wane
Grüne
Felder,
als
ob
der
Tag
sich
neigte
Grow
faint
and
attain
to
perfection
Werden
blasser
und
erreichen
Perfektion
What
a
backdrop
for
a
diamond
Welch
ein
Hintergrund
für
einen
Diamanten
And
so
we
sway
in
the
wind
like
the
willow
Und
so
wiegen
wir
uns
im
Wind
wie
die
Weide
Meant
to
give
way
to
the
order
of
the
storm
Bestimmt,
der
Ordnung
des
Sturms
zu
weichen
Won't
leave
a
mould
in
the
marsh
of
the
ages
Werden
keine
Form
im
Sumpf
der
Zeitalter
hinterlassen
A
tired
chevalier
of
fortune
Ein
müder
Glücksritter
Blue
and
serene
once
a
sky
swanned
on
magic
Blau
und
heiter
einst
ein
Himmel,
der
auf
Magie
schwebte
The
unborn
in
the
stream
of
destiny
Das
Ungeborene
im
Strom
des
Schicksals
Time
flows
to
become
a
mound
of
nothing
Die
Zeit
fließt,
um
ein
Haufen
Nichts
zu
werden
For
a
broken
soldier
of
fortune
Für
einen
gebrochenen
Glückssoldaten
Comin'
down
Du
kommst
herunter
Goin'
all
the
way
now
Gehst
jetzt
den
ganzen
Weg
You
won't
get
away
Du
wirst
nicht
entkommen
Finally
the
way
you're
shown
Endlich
wird
dir
der
Weg
gezeigt
You're
goin'
now
Du
gehst
jetzt
In
the
light
there's
a
crack
torn
open
Im
Licht
ist
ein
Riss
aufgerissen
From
underneath
the
day
Von
unterhalb
des
Tages
In
the
light,
but
a
crack,
is
it
growing?
Im
Licht,
doch
ein
Riss,
wächst
er?
Feel
the
dark
rolling
in,
your
way
Fühl
die
Dunkelheit
auf
dich
zurollen
Feel
the
light
look
away
Fühl
das
Licht
wegschauen
It's
gonna
blind
you
Es
wird
dich
blenden
Ignite
you
spirits
fly
Dich
entzünden,
Geister
fliegen
See
a
light
to
uncloak
their
master
Seht
ein
Licht,
um
ihren
Meister
zu
enthüllen
To
arouse
the
beaten
mind
Um
den
geschlagenen
Geist
zu
erwecken
In
the
light
there's
a
crack
torn
open
Im
Licht
ist
ein
Riss
aufgerissen
From
underneath
the
day
Von
unterhalb
des
Tages
(You
dream
and
fly)
(Du
träumst
und
fliegst)
In
the
light,
but
a
crack,
is
it
growing?
Im
Licht,
doch
ein
Riss,
wächst
er?
Feel
the
dark
rolling
in
your
way
Fühl
die
Dunkelheit
auf
dich
zurollen
(Hey
raven
child)
(Hey
Rabenkind)
Feel
the
light
look
away
Fühl
das
Licht
wegschauen
It's
gonna
blind
you
Es
wird
dich
blenden
Ignite
you
spirits
fly
Dich
entzünden,
Geister
fliegen
Uncloak
the
raven
master
Enthülle
den
Rabenmeister
To
arouse
the
beaten
mind
Um
den
geschlagenen
Geist
zu
erwecken
You
tuck
away
yourself
inside
Du
verkriechst
dich
in
dir
selbst
You
ride
away
on
the
inmost
light
Du
reitest
davon
auf
dem
innersten
Licht
Your
soul
glowing
opal-blue
Deine
Seele
leuchtet
opalblau
A
million
voices
fade
away
Eine
Million
Stimmen
verklingen
I
never
really
got
what
they're
trying
to
say
Ich
habe
nie
wirklich
verstanden,
was
sie
zu
sagen
versuchen
For
my
words
there's
no
getting
through
Denn
meine
Worte
dringen
nicht
durch
Oh,
you
sail
to
the
night's
plutonian
shore
Oh,
du
segelst
zur
plutonischen
Küste
der
Nacht
You
drift
to
sleep,
you
can't
take
no
more
of
this
Du
treibst
in
den
Schlaf,
du
erträgst
das
nicht
mehr
And
like
a
raven
child
Und
wie
ein
Rabenkind
You
spread
your
paltry
wings
and
throw
Breitest
du
deine
kümmerlichen
Flügel
aus
und
wirfst
Yourself
into
the
wind
to
escape
from
all
below
Dich
in
den
Wind,
um
allem
Unten
zu
entfliehen
That
despised
the
raven
child
Das
das
Rabenkind
verachtete
Am
I
awake
or
is
it
an
evil
dream
Bin
ich
wach
oder
ist
es
ein
böser
Traum
Or
maybe
the
ugly
in
between
Oder
vielleicht
das
Hässliche
dazwischen
Like
me...
a
weak
hermaphrodite
Wie
ich...
ein
schwacher
Hermaphrodit
A
burning
soul
in
unimpaired
parts
Eine
brennende
Seele
in
unversehrten
Teilen
In
quest
for
light
but
it
was
the
dark
Auf
der
Suche
nach
Licht,
aber
es
war
die
Dunkelheit
That
embraced
the
raven
child
Die
das
Rabenkind
umarmte
A
cloak
of
invisibility
Ein
Mantel
der
Unsichtbarkeit
To
curtain
the
fate
of
deformity,
no...
Um
das
Schicksal
der
Missbildung
zu
verhängen,
nein...
Darkness
let
me
in
Dunkelheit,
lass
mich
ein
Off
to
the
night's
plutonian
shores
Auf
zu
den
plutonischen
Küsten
der
Nacht
You
dream
and
hope
you
won't
wake
no
more
to
this
Du
träumst
und
hoffst,
du
wachst
nie
mehr
zu
diesem
auf
Flying
raven
child
Fliegendes
Rabenkind
(Oh
fiery
eyes)
(Oh
feurige
Augen)
Flying
raven
child
Fliegendes
Rabenkind
(Oh
fiery
eyes)
(Oh
feurige
Augen)
Oh
to
escape
from
all
below
Oh,
um
allem
Unten
zu
entfliehen
Spread
your
wings...
and
go
Breite
deine
Flügel
aus...
und
geh
Like
a
raven
child
Wie
ein
Rabenkind
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tobias Sammet
Attention! Feel free to leave feedback.