Lyrics and translation Avantasia - Serpents In Paradise - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Serpents In Paradise - Live
Змеи в раю - Live
Reading
the
madness
they
took
her
away
Читая
безумие,
они
забрали
ее,
Under
the
cross.
Под
крестом.
Bailiff
and
bishop
and
monk
-
Судебный
пристав,
епископ
и
монах
-
Malleus
Maleficarum
- the
law
"Молот
ведьм"
- закон.
Prayed
for
salvation,
I
fought
for
her
soul
Молился
о
спасении,
я
боролся
за
ее
душу,
Scared
by
the
horned.
Напуганный
рогатыми.
The
devil
was
creeping
around
Дьявол
кружил
вокруг,
Until
she
died
in
the
flames
Пока
она
не
умерла
в
огне,
As
he
saw.
Как
он
и
видел.
Father
forgive
me
for
I've
hardly
seen
Отец,
прости
меня,
ибо
я
едва
ли
видел
The
human
deep
within.
Человеческую
глубину
внутри.
Just
an
intention
- so
holy
and
clear
Просто
намерение
- такое
святое
и
ясное,
Paving
the
way
to
madness
Прокладывающее
путь
к
безумию
Serpents
on
the
way
to
paradise
Змеи
на
пути
в
рай,
Dying
for
love,
fighting
for
ages.
Умирающие
за
любовь,
сражающиеся
веками.
Serpents
on
their
way
to
paradise
Змеи
на
пути
в
рай,
Raging
with
anger
and
pain
for
the
cross.
Разъяренные
гневом
и
болью
за
крест.
Father
forgive
me
for
what
I
have
done.
Отец,
прости
меня
за
то,
что
я
сделал,
For
I
betrayed
the
one
Ибо
я
предал
того,
That
I
loved
like
a
son.
Кого
любил,
как
сына.
Demons
and
spells
are
they
reality?
Демоны
и
заклинания
- реальность
ли
они?
The
pest
and
the
schism;
Чума
и
раскол;
The
power
of
the
Moor
Сила
Мавра,
We've
got
to
fight.
Мы
должны
сражаться.
Keep
our
people
afraid...
Держать
наших
людей
в
страхе...
Keep
them
away
Держать
их
подальше
From
what
they
shall
not
see.
От
того,
чего
они
не
должны
видеть.
I
see
a
menace
to
our
paradise
Я
вижу
угрозу
нашему
раю
In
these
evil
times.
В
эти
злые
времена.
Heaven
is
burning,
people
are
yearning
Небеса
горят,
люди
жаждут
For
a
new
doctrine,
they
are...
Нового
учения,
они...
Serpents
on
the
way
paradise.
Змеи
на
пути
в
рай.
Don't
know
they'll
end
in
final
damnation.
Не
знают,
что
закончат
в
окончательном
проклятии.
Serpents
on
the
way
to
paradise...
Змеи
на
пути
в
рай...
Raging
with
anger
and
pain
Разъяренные
гневом
и
болью
Against
the
cross.
Против
креста.
Lord
if
I'm
an
unbeliever
Господи,
если
я
неверующий,
What
do
I
believe?
Во
что
я
верю?
Can
you
tell
me
lord
Можешь
ли
ты
сказать
мне,
Господи,
What
you
had
done
if
you
were
me?
Что
бы
ты
сделал,
будь
ты
на
моем
месте?
I
have
stared
into
the
eyes
Я
смотрел
в
глаза
Of
innocence
and
fear.
Невинности
и
страха.
I
saw
Anna
in
the
tower
in
a
lake
of
tears.
Я
видел
Анну
в
башне,
в
озере
слез.
Something
strange
is
going
on
and
Что-то
странное
происходит,
и
Still
I
don't
know
why.
Я
до
сих
пор
не
знаю,
почему.
I
have
stared
into
the
secrets
Я
вглядывался
в
тайны,
They
still
try
to
hide.
Которые
они
все
еще
пытаются
скрыть.
Vandroiy
can
you
tell
me
Вандрои,
можешь
ли
ты
сказать
мне,
What
you
know
about
it
all?
Что
ты
знаешь
обо
всем
этом?
Vandroiy
can
you
help
me
Вандрои,
можешь
ли
ты
помочь
мне
To
leave
this
prison
hall?
Покинуть
эту
тюремную
камеру?
Vandroiy
can
you
help
me
Вандрои,
можешь
ли
ты
помочь
мне
Free
Anna
from
the
chain?
Освободить
Анну
от
цепей?
Vandroiy
can
you
help
me
Вандрои,
можешь
ли
ты
помочь
мне
To
become
a
little
sane?
Стать
немного
здравомыслящим?
Serpents
on
the
way
to
paradise
-
Змеи
на
пути
в
рай
-
Dying
for
love,
fighting
for
ages.
Умирающие
за
любовь,
сражающиеся
веками.
Serpents
on
their
way
to
paradise
Змеи
на
пути
в
рай,
Raging
with
anger
and
pain...
Разъяренные
гневом
и
болью...
Serpents
on
the
way
to
paradise
-
Змеи
на
пути
в
рай
-
Dying
for
love,
fighting
for
ages.
Умирающие
за
любовь,
сражающиеся
веками.
Serpents
on
their
way
to
paradise
Змеи
на
пути
в
рай,
Raging
with
anger
and
pain...
Разъяренные
гневом
и
болью...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tobias Sammet
Attention! Feel free to leave feedback.