Lyrics and translation Avatar - Tiéd a pillanat
Egy
olyan
világban
élünk
Мы
живем
в
мире.
Ahol
álmodni
gyengeség
Где
мечтать
слабость
Ha
kiderül
rólad,
hogy
ennek
élsz
Если
окажется,
что
ты
так
живешь
...
Farkasok
tépnek
szét
Меня
разрывают
на
части
волки.
Az
irigy
világ
megveti
Завистливый
мир
презирает.
Ki
belül
szabad
marad
Кто
остается
свободным
внутри
Mégis
úgy
éled
az
életed
И
все
же
ты
живешь
своей
жизнью.
Ahogy
nem
volna
szabad
Как
не
должно
быть.
Nézz
hát
szét:
Számít-e
bármi
Оглянись
вокруг
и
посмотри,
имеет
ли
что-нибудь
значение.
Ami
megköt
téged
még
Это
связывает
тебя.
Tűnő
kép,
ami
visszatartott
rég
Картина,
которая
удерживала
меня
давным-давно.
Semmivé
foszlott
szét
Все
пошло
прахом.
Hagyj
el
hát
mindent,
Так
что
оставь
все,
Ami
tegnap
még
nagyon
fájt
Вчера
мне
было
очень
больно.
Hagyj
el
hát
mindent,
Так
что
оставь
все,
Ami
bilincset
rakna
rád
Что
наденет
на
тебя
наручники.
Érzed,
most
jó
így,
Почувствуй
это,
почувствуй
это,
почувствуй
это,
почувствуй
это.,
Mert
tiéd
a
pillanat
Ибо
это
мгновение
принадлежит
тебе.
Hidd
el,
örökké
tarthat
mindaz,
Поверь
мне,
это
может
длиться
вечно.
Ami
ennyire
felkavart
Та,
которая
так
меня
расстроила.
Mikor
döntésedben
nem
vagy
biztos
Когда
ты
не
уверен
в
своем
решении
Nem
érzed
magad
jól
Ты
плохо
себя
чувствуешь.
Szélesebben
épül
néha
Иногда
она
становится
шире.
Egy
távoli
bolygó
Далекая
планета
Sebezhető
vagy
egy
kicsit,
Ты
немного
ранима.,
Mert
éppen
bánat
ért
Потому
что
я
был
в
минуту
печали
.
Figyelj
jól
a
belső
hangra
Слушай
внимательно
свой
внутренний
голос.
Ne
add
fel
semmiért
Не
сдавайся
ни
за
что.
Nézz
hát
szét:
számít-e
bármi
Оглянись
вокруг
и
посмотри,
имеет
ли
что-нибудь
значение.
Ami
megköt
téged
még
Это
связывает
тебя.
Tűnő
kép,
ami
visszatartott
rég
Картина,
которая
удерживала
меня
давным-давно.
Semmivé
foszlott
szét
Все
пошло
прахом.
Hagyj
el
hát
mindent,
Так
что
оставь
все,
Ami
tegnap
még
nagyon
fájt
Вчера
мне
было
очень
больно.
Hagyj
el
hát
mindent,
Так
что
оставь
все,
Ami
bilincset
rakna
rád
Что
наденет
на
тебя
наручники.
Érzed,
most
jó
így,
Почувствуй
это,
почувствуй
это,
почувствуй
это,
почувствуй
это.,
Mert
tiéd
a
pillanat
Ибо
это
мгновение
принадлежит
тебе.
Hidd
el,
örökké
tarthat
mindaz,
Поверь
мне,
это
может
длиться
вечно.
Ami
ennyire
felkavart
Та,
которая
так
меня
расстроила.
Ha
egyszer
mégis
elfáradnál
Если
ты
когда
нибудь
устанешь
A
kemény
harcoktól
От
тяжелых
боев
Vagy
kiégettnek
érzed
magad
Или
чувствовать
себя
выгоревшим
A
csalódásoktól
От
разочарования
Ha
kezdesz
kicsit
elfásulni
Если
ты
немного
устал
...
A
hétköznapoktól
Из
повседневной
жизни
Érzed
azt,
hogy
rossz
úton
jársz
Тебе
кажется,
что
ты
на
неверном
пути.
Távol
álmodtól
Далеко
от
твоих
мечтаний.
Nézz
hát
szét:
számít-e
bármi
Оглянись
вокруг
и
посмотри,
имеет
ли
что-нибудь
значение.
Ami
megköt
téged
még
Это
связывает
тебя.
Tűnő
kép,
ami
visszatartott
rég
Картина,
которая
удерживала
меня
давным-давно.
Semmivé
foszlott
szét
Все
пошло
прахом.
Hagyj
el
hát
mindent,
Так
что
оставь
все,
Ami
tegnap
még
nagyon
fájt
Вчера
мне
было
очень
больно.
Hagyj
el
hát
mindent,
Так
что
оставь
все,
Ami
bilincset
rakna
rád
Что
наденет
на
тебя
наручники.
Érzed,
most
jó
így,
Почувствуй
это,
почувствуй
это,
почувствуй
это,
почувствуй
это.,
Mert
tiéd
a
pillanat
Ибо
это
мгновение
принадлежит
тебе.
Hidd
el,
örökké
tarthat
mindaz,
Поверь
мне,
это
может
длиться
вечно.
Ami
ennyire
felkavart
Та,
которая
так
меня
расстроила.
Hagyj
el
hát
mindent,
Так
что
оставь
все,
Ami
tegnap
még
nagyon
fájt
Вчера
мне
было
очень
больно.
Hagyj
el
hát
mindent,
Так
что
оставь
все,
Ami
bilincset
rakna
rád
Это
наденет
на
тебя
наручники.
Érzed,
most
jó
így,
Почувствуй
это,
почувствуй
это,
почувствуй
это,
почувствуй
это.,
Mert
tiéd
a
pillanat
Ибо
это
мгновение
принадлежит
тебе.
Élj
úgy,
ahogy
élned
kell,
Живи
так,
как
должен
жить.
Vigyázz
rá,
és
mindig
tiéd
marad!
Позаботься
о
ней,
и
она
всегда
будет
твоей.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.