Avery Lynch - If I'm Being Honest - translation of the lyrics into German

If I'm Being Honest - Avery Lynchtranslation in German




If I'm Being Honest
Wenn ich ehrlich bin
Hmm-mm-mm
Hmm-mm-mm
You said when we talked the day you left
Du sagtest, als wir uns am Tag deiner Abreise unterhielten,
That's it's getting hard to sleep, and I thought you meant without me
Dass es schwer für dich wird zu schlafen, und ich dachte, du meintest ohne mich
I wonder how much more was make believe?
Ich frage mich, wie viel mehr davon nur vorgetäuscht war?
'Cause you made it all feel real 'til you left it dead
Denn du hast alles so real erscheinen lassen, bis du es tot zurückgelassen hast
When I was missing you, were you pretending?
Als ich dich vermisste, hast du da nur so getan?
Just tell me if you meant it
Sag mir einfach, ob du es ernst meintest
'Cause if I'm being honest, I don't think you felt a thing
Denn wenn ich ehrlich bin, glaube ich nicht, dass du irgendetwas gefühlt hast
'Cause I thought when you love someone, it's hard to walk away
Denn ich dachte, wenn man jemanden liebt, ist es schwer, einfach wegzugehen
But you made it look easy
Aber du hast es so einfach aussehen lassen
I had no warning, it was just the next morning
Ich hatte keine Vorwarnung, es war einfach am nächsten Morgen
After you said that you loved me
Nachdem du gesagt hattest, dass du mich liebst
I really thought that you loved me
Ich dachte wirklich, dass du mich liebst
Hmm-mm
Hmm-mm
Could you tell me when you made your mind? (Ah-ah)
Könntest du mir sagen, wann du dich entschieden hast? (Ah-ah)
Was your world crumbling? Or did it barely bend?
Ist deine Welt zusammengebrochen? Oder hat sie sich kaum geneigt?
Or do I even want to know a thing? (Ah-ah)
Oder will ich überhaupt etwas davon wissen? (Ah-ah)
'Cause why does it matter when you did it either way?
Denn was spielt es für eine Rolle, wann du es getan hast, wenn du es sowieso getan hast?
When I was missing you, were you pretending?
Als ich dich vermisste, hast du da nur so getan?
Just tell me if you meant it
Sag mir einfach, ob du es ernst meintest
'Cause if I'm being honest, I don't think you felt a thing
Denn wenn ich ehrlich bin, glaube ich nicht, dass du irgendetwas gefühlt hast
'Cause I thought when you love someone, it's hard to walk away
Denn ich dachte, wenn man jemanden liebt, ist es schwer, einfach wegzugehen
But you made it look easy
Aber du hast es so einfach aussehen lassen
I had no warning, it was just the next morning
Ich hatte keine Vorwarnung, es war einfach am nächsten Morgen
After you said that you loved me
Nachdem du gesagt hattest, dass du mich liebst
I really thought that you loved me
Ich dachte wirklich, dass du mich liebst
Hmm, mm-mm
Hmm, mm-mm
Hmm-mm, ah
Hmm-mm, ah
Hmm, mm-mm
Hmm, mm-mm
Mm-mm, mm-mm-mm
Mm-mm, mm-mm-mm
Why did you say it?
Warum hast du es gesagt?
Why did you say that you loved me?
Warum hast du gesagt, dass du mich liebst?
If you never meant it
Wenn du es nie so gemeint hast
Then why would you say that you loved me?
Warum hast du dann gesagt, dass du mich liebst?
Why did you say it? (Why would you say?)
Warum hast du es gesagt? (Warum würdest du sagen?)
Then why would you say that you loved me?
Warum hast du dann gesagt, dass du mich liebst?
If you never meant it (Why would you say?)
Wenn du es nie so gemeint hast (Warum würdest du sagen?)
Then why would you say that you loved me?
Warum hast du dann gesagt, dass du mich liebst?
Why did you say it? (If I'm being honest)
Warum hast du es gesagt? (Wenn ich ehrlich bin)
(I don't think you felt a thing) Why did you say that you loved me?
(Ich glaube nicht, dass du etwas gefühlt hast) Warum hast du gesagt, dass du mich liebst?
If you never meant it? ('Cause I thought that when you love someone)
Wenn du es nie so gemeint hast? (Denn ich dachte, wenn man jemanden liebt)
And why would you say that you loved me? (It's hard to walk away)
Und warum würdest du sagen, dass du mich liebst? (Ist es schwer, wegzugehen)
(Why did you?) And you made it look easy
(Warum hast du?) Und du hast es so einfach aussehen lassen
I had no warning, it was just the next morning
Ich hatte keine Vorwarnung, es war einfach am nächsten Morgen
After you said that you loved me (Why did you say?)
Nachdem du gesagt hattest, dass du mich liebst (Warum hast du gesagt?)
Why did you say that you loved me?
Warum hast du gesagt, dass du mich liebst?





Writer(s): Avery Lynch


Attention! Feel free to leave feedback.