Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caught
you
Habe
dich
erwischt
Hmm-mm,
hmm-mm
Hmm-mm,
hmm-mm
The
biggest
piece
of
me,
I
put
in
your
hands
Das
größte
Stück
von
mir,
ich
legte
es
in
deine
Hände
You
said
you'd
hold
on
to
it
Du
sagtest,
du
würdest
es
festhalten
Oh,
silly
little
me,
I
know
you
know
best
Oh,
dummes
kleines
Ich,
ich
weiß,
du
weißt
es
am
besten
So,
make
it
make
sense
Also,
sorg
dafür,
dass
es
Sinn
ergibt
Oh,
I
hope
you
know
Oh,
ich
hoffe,
du
weißt
You
made
me
feel
so
impossible
Du
hast
mir
das
Gefühl
gegeben,
so
unmöglich
zu
sein
No,
you
don't
get
to
make
this
about
you
Nein,
du
darfst
das
nicht
auf
dich
beziehen
Just
'cause
we
let
this
bridge
stand,
Nur
weil
wir
diese
Brücke
stehen
lassen,
Doesn't
mean
I'm
not
angry
about
you
Heißt
das
nicht,
dass
ich
nicht
wütend
auf
dich
bin
It's
not
something
we
outgrew,
we're
tied
up
in
half-truths
Es
ist
nicht
etwas,
dem
wir
entwachsen
sind,
wir
sind
in
Halbwahrheiten
verstrickt
Why
should
I
share
all
the
blame
like
you're
sorry
Warum
sollte
ich
die
ganze
Schuld
teilen,
als
ob
du
dich
entschuldigst
When
we
know
that's
not
true?
Wenn
wir
wissen,
dass
das
nicht
wahr
ist?
You're
sorry
I
caught
you
Du
entschuldigst
dich,
weil
ich
dich
erwischt
habe
(Hmm-mm,
hmm-mm)
(Hmm-mm,
hmm-mm)
Two
years
over
my
head,
kept
it
under
your
breath
(Hmm-mm)
Zwei
Jahre
lang
über
meinem
Kopf,
hast
du
es
unter
Verschluss
gehalten
(Hmm-mm)
And
you
know
the
worst
part
of
it
Und
du
weißt,
was
das
Schlimmste
daran
ist
It'd
keep
growing
and
taking
me
down
with
it
(Hmm-mm)
Es
würde
weiter
wachsen
und
mich
mit
sich
ziehen
(Hmm-mm)
If
I
were
oblivious
Wenn
ich
ahnungslos
wäre
I
hope
you
know
Ich
hoffe,
du
weißt
You
made
me
feel
so
impossible
Du
hast
mir
das
Gefühl
gegeben,
so
unmöglich
zu
sein
No,
you
don't
get
to
make
this
about
you
Nein,
du
darfst
das
nicht
auf
dich
beziehen
Just
'cause
we
let
this
bridge
stand,
Nur
weil
wir
diese
Brücke
stehen
lassen,
Doesn't
mean
I'm
not
angry
about
you
Heißt
das
nicht,
dass
ich
nicht
wütend
auf
dich
bin
It's
not
something
we
outgrew,
we're
tied
up
in
half-truths
Es
ist
nicht
etwas,
dem
wir
entwachsen
sind,
wir
sind
in
Halbwahrheiten
verstrickt
Why
should
I
share
all
the
blame
like
you're
sorry
Warum
sollte
ich
die
ganze
Schuld
teilen,
als
ob
du
dich
entschuldigst
When
we
know
that's
not
true?
Wenn
wir
wissen,
dass
das
nicht
wahr
ist?
You're
sorry
I
caught
you
Du
entschuldigst
dich,
weil
ich
dich
erwischt
habe
(Hmm-mm,
hmm-mm)
(Hmm-mm,
hmm-mm)
I
can't
get
too
angry
'cause
that's
a
bad
look
Ich
kann
nicht
zu
wütend
werden,
denn
das
sieht
schlecht
aus
So,
I
won't
let
it
phase
me
'cause
you
wrote
the
book
Also,
ich
lasse
mich
davon
nicht
aus
der
Fassung
bringen,
denn
du
hast
das
Buch
geschrieben
I
just
follow
it
plainly,
and
look
where
it
brought
us
Ich
folge
ihm
einfach,
und
sieh,
wohin
es
uns
gebracht
hat
The
end
of
the
ending
Das
Ende
vom
Ende
No,
I
won't
get
angry
(Ah-ah),
'cause
that's
how
this
goes
Nein,
ich
werde
nicht
wütend
(Ah-ah),
denn
so
läuft
das
You
just
swallow
your
sanity
in
hopes,
someday,
someone
Du
schluckst
einfach
deinen
Verstand
in
der
Hoffnung,
dass
irgendwann,
jemand
Will
hold
on
tightly
'cause
that's
what
I
hoped
you'd
do
Dich
festhalten
wird,
denn
das
habe
ich
gehofft,
dass
du
es
tun
würdest
No,
you
don't
get
to
(Hmm-mm,
hmm-mm)
Nein,
du
darfst
nicht
(Hmm-mm,
hmm-mm)
No,
you
don't
get
to
Nein,
du
darfst
nicht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Avery Nichole Lynch, Tyneisha Grace Menginie, Berit Dybing, Maxwell Lee Fogelstrom
Attention! Feel free to leave feedback.