Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Valoriza (feat. Dilsinho) - Ao Vivo
Wertschätze Mich (feat. Dilsinho) - Live
Que
prazer
ter
você
aqui,
cara!
Was
für
eine
Freude,
dich
hier
zu
haben,
Mann!
Que
honra
meu
amigo!
Tamo
junto!
Welch
eine
Ehre,
mein
Freund!
Wir
halten
zusammen!
O
meu
coração
dass
mein
Herz
Ter
dúvidas
da
gente
an
uns
zweifelt.
Tá
deixando
a
desejar
Du
lässt
zu
wünschen
übrig,
Brincando
com
o
que
a
gente
sente
spielst
mit
dem,
was
wir
fühlen.
E
o
que
é
que
custa
Und
was
kostet
es
schon,
Em
algumas
brigas
in
manchen
Streits
Cê
baixar
a
guarda
deine
Deckung
fallen
zu
lassen?
Não
vai
tirar
pedaço
Es
bricht
dir
keinen
Zacken
aus
der
Krone,
Me
pedir
desculpa
mich
um
Verzeihung
zu
bitten.
Todo
casal
vai
ter
fase
ruim
Jedes
Paar
wird
schlechte
Phasen
haben,
Mas
passa
aber
das
geht
vorbei.
Cuida
melhor
da
gente
Kümmere
dich
besser
um
uns.
Eu
não
vou
aceitar
Ich
werde
das
nicht
akzeptieren,
Isso
pra
sempre
für
immer
so.
Me
valoriza
Wertschätze
mich.
Não
deixa
eu
criar
coragem
Lass
mich
nicht
den
Mut
fassen,
Pra
dizer
adeus
Lebewohl
zu
sagen.
Me
valoriza
Wertschätze
mich.
Não
deixa
pra
usar
Heb
dir
dein
Seu
eu
te
amo
"Ich
liebe
dich"
nicht
auf,
Depois
que
perder
o
meu
bis
du
meins
verloren
hast.
Me
valoriza
Wertschätze
mich.
Não
deixa
eu
criar
coragem
Lass
mich
nicht
den
Mut
fassen,
Pra
dizer
adeus
Lebewohl
zu
sagen.
Me
Valoriza
Wertschätze
mich.
Não
deixa
pra
usar
Heb
dir
dein
Seu
eu
te
amo
"Ich
liebe
dich"
nicht
auf,
Depois
que
perder
o
meu
bis
du
meins
verloren
hast.
Ô
Avine,
que
clima
gostoso!
Oh
Avine,
was
für
eine
tolle
Stimmung!
Pede
pra
ela
me
valorizar,
Dilsinho!
Sag
ihr,
sie
soll
mich
wertschätzen,
Dilsinho!
A
gente
merece,
né?
Wir
verdienen
das,
oder?
O
meu
coração
dass
mein
Herz
Ter
dúvida
da
gente
an
uns
zweifelt.
Tá
deixando
a
desejar
Du
lässt
zu
wünschen
übrig,
Brincando,
o
que
a
gente
sente
spielst
mit
dem,
was
wir
fühlen.
E
o
que
é
que
custa
Und
was
kostet
es
schon,
Em
algumas
brigas
in
manchen
Streits
Você
baixar
a
guarda
deine
Deckung
fallen
zu
lassen?
Não
vai
tirar
pedaço
Es
bricht
dir
keinen
Zacken
aus
der
Krone,
Me
pedir
desculpa
mich
um
Verzeihung
zu
bitten.
Todo
casal
vai
ter
fase
ruim
Jedes
Paar
wird
schlechte
Phasen
haben,
Mas
passa
aber
das
geht
vorbei.
Cuida
melhor
da
gente
Kümmere
dich
besser
um
uns.
Eu
não
vou
aguentar
Ich
werde
das
nicht
aushalten,
Isso
pra
sempre
für
immer
so.
Me
valoriza
Wertschätze
mich.
Não
deixa
eu
criar
coragem
Lass
mich
nicht
den
Mut
fassen,
Pra
dizer
adeus
Lebewohl
zu
sagen.
Me
valoriza
Wertschätze
mich.
Não
deixa
pra
usar
Heb
dir
dein
Teu
eu
te
amo
"Ich
liebe
dich"
nicht
auf,
Depois
que
perder
o
meu
bis
du
meins
verloren
hast.
Me
valoriza
Wertschätze
mich.
Não
deixa
eu
criar
coragem
Lass
mich
nicht
den
Mut
fassen,
Pra
dizer
adeus
(Não
deixa)
Lebewohl
zu
sagen
(Lass
es
nicht
zu).
Me
Valoriza
Wertschätze
mich.
Não
deixa
pra
usar
Heb
dir
dein
Seu
eu
te
amo
"Ich
liebe
dich"
nicht
auf,
Depois
que
perder
o
meu
bis
du
meins
verloren
hast.
Me
valoriza
(me
valoriza)
Wertschätze
mich
(wertschätze
mich).
Não
deixa
eu
criar
coragem
Lass
mich
nicht
den
Mut
fassen,
Pra
dizer
adeus
(não,
não,
não,
não
não)
Lebewohl
zu
sagen
(nein,
nein,
nein,
nein,
nein).
Me
valoriza
Wertschätze
mich.
Não
deixa
pra
usar
Heb
dir
dein
Teu
eu
te
amo
"Ich
liebe
dich"
nicht
auf,
Depois
que
perder
o
meu
bis
du
meins
verloren
hast.
Me
valoriza
Wertschätze
mich.
Não
deixa
eu
criar
coragem
Lass
mich
nicht
den
Mut
fassen,
Pra
dizer
adeus
Lebewohl
zu
sagen.
Me
valoriza
Wertschätze
mich.
Não
deixa
pra
usar
Heb
dir
dein
Seu
eu
te
amo
"Ich
liebe
dich"
nicht
auf,
Depois
que
perder
o
meu
bis
du
meins
verloren
hast.
Cuida
melhor
da
gente
Kümmere
dich
besser
um
uns.
Eu
não
vou
aguentar
Ich
werde
das
nicht
aushalten,
Isso
pra
sempre
für
immer
so.
Me
valoriza
Wertschätze
mich.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.