Avion Travel - L'atlante - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Avion Travel - L'atlante




L'atlante
The Atlas
La sera si rimesta
In the evening, I always stir
La solita minestra
The same old stew
Di calcoli e tempesta...
Of calculations and storms...
Cambiando le parole
Changing the words
Gli addendi ed il fattore
The numbers and the coefficients
Non cambierà colore
It won't change color
Me l'ha detto anche il dottore:
My doctor even told me:
"Pensa bene, Niccolò!" e pensando...
"Think carefully, Niccolò!" and thinking...
Si annoiò...
I got bored...
La notte uguale al giorno...
The night is like the day...
L'andata ed il ritorno...
The coming and going...
Feriale tale e quale
The weekday is just the same
Al giorno più festivo
As the most festive day
È un fatto artificiale
It's an artificial fact
O forse primitivo
Or maybe primitive
E insomma non lo so
And in short, I don't know
Questa notte che farò...
What I'll do this night...
"Pensa bene, Niccolò!"
"Think carefully, Niccolò!"
E pensando avvicinò...
And thinking brought him closer...
La faccia alla cartina e poi gridò:
His face to the map, and then he cried:
"E voglio essere 100 lire
"And I want to be 100 lire
Di tasca in tasca senza capire
From pocket to pocket without understanding
Dove vado a finire
Where I'm going to end up
In quale borsa benedire...
In which purse to give thanks...
E voglio essere 100 lire
And I want to be 100 lire
Il resto andante dell'ambulante
The walking change of the street vendor
Disegnato col turbante
Drawn with a turban
Sulle carte del mio atlante..."
On the maps of my atlas..."
Se la misura è colma
If the measure is full
Il calcolo nell'ombra
The calculation in the shadows
Farà un'altra conta
Will do another counting
Cercando altre strade
Looking for other roads
Paesi e contrade...
Countries and regions...
Paesi delle fate
Fairy tale countries
Questa notte vi amerò
This night I will love you
"Pensa bene, Niccolò!"
"Think carefully, Niccolò!"
E pensando ci pensò...
And thinking, he thought...
Guardando la cartina poi gridò:
Looking at the map, then he cried:
"E voglio essere 100 lire
"And I want to be 100 lire
Di tasca in tasca senza capire
From pocket to pocket without understanding
Dove vado a finire
Where I'm going to end up
In quale borsa benedire...
In which purse to give thanks...
E voglio essere 100 lire
And I want to be 100 lire
Il resto andante dell'ambulante
The walking change of the street vendor
Disegnato col turbante
Drawn with a turban
Sulle carte del mio atlante..."
On the maps of my atlas..."





Writer(s): Fausto Mesolella, Giuseppe Francesco Servillo, Giuseppe Maria Salvatore D'argenzio, Mario Tronco


Attention! Feel free to leave feedback.