Avion Travel - La Conversazione - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Avion Travel - La Conversazione




La Conversazione
Разговор
Ospiterò la tua vita
Приму твою жизнь,
Con il silenzio che fa
С тишиной, что она создаёт,
Ospiterò la tua vita
Приму твою жизнь,
Senza domandare le parole come prova dell′amore che parlare non saprà
Не спрашивая слов, как доказательства любви, которую слова не смогут выразить.
Un'altra volta e nella sorte
Ещё раз, и в судьбе,
E in ogni giorno, in ogni parte
И в каждом дне, в каждой части,
Sposami
Выходи за меня,
Sposami
Выходи за меня,
Sono sicuro
Я уверен,
Sposami
Выходи за меня.
Oltre non sopporterei
Больше не вынесу
Tutto questo silenzio
Всю эту тишину.
Io devo parlarti, io parlerò
Я должен говорить с тобой, я буду говорить.
Un′altra volta e ti prometto
Ещё раз, и обещаю тебе,
Che dopo un'ora starò zitto
Что через час буду молчать.
Quanta gelosia, sposa della sposa mia che fa l'offesa
Сколько ревности, жена моей жены, которая обижается,
Silenziosa senza una posa che sia pure una scusa per fare l′offesa
Молча, без единой позы, которая могла бы быть хотя бы предлогом для обиды.
Io non t′accontento mai
Я никогда тебя не удовлетворю.
Quanta gelosia, sposa della sposa mia che fa l'offesa
Сколько ревности, жена моей жены, которая обижается,
Silenziosa senza una posa che sia pure una scusa per fare l′offesa
Молча, без единой позы, которая могла бы быть хотя бы предлогом для обиды.
Io non t'accontento mai
Я никогда тебя не удовлетворю.
Ho perso la testa, e del cuore
Я потерял голову, и сердце,
Ho perso la testa, ho le prove
Я потерял голову, у меня есть доказательства.
Oh, me la dici una parola?
О, скажешь мне хоть слово?
Ospita tu la mia vita
Прими мою жизнь,
Con le parole che ho
Со словами, что у меня есть,
Ospita tu la mia vita
Прими мою жизнь,
Tutta la vita che ti parlerò
Всю жизнь буду говорить с тобой.
Quanta gelosia, sposa della sposa mia che fa l′offesa
Сколько ревности, жена моей жены, которая обижается,
Silenziosa senza una posa che sia pure una scusa per fare l'offesa
Молча, без единой позы, которая могла бы быть хотя бы предлогом для обиды.
Io non t′accontento mai
Я никогда тебя не удовлетворю.
Quanta gelosia, sposa della sposa mia che fa l'offesa
Сколько ревности, жена моей жены, которая обижается,
Silenziosa senza una posa che sia pure una scusa per fare l'offesa
Молча, без единой позы, которая могла бы быть хотя бы предлогом для обиды.
Io non t′accontento mai
Я никогда тебя не удовлетворю.
Ho perso la testa, e del cuore
Я потерял голову, и сердце,
Ho perso la testa, ho le prove
Я потерял голову, у меня есть доказательства.
Oh, me la dici una parola?
О, скажешь мне хоть слово?





Writer(s): Fausto Mesolella, Giuseppe Francesco Servillo, Giuseppe Maria Salvatore D'argenzio, Mario Tronco


Attention! Feel free to leave feedback.