Lyrics and translation Awa Imani - Soprano - Châteaux de sable - feat. Awa Imani
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Châteaux de sable - feat. Awa Imani
Замки из песка - feat. Awa Imani
C'est
sous
le
préau
d'un
collège
la
première
fois
qu'on
s'est
touché
les
lèvres
Мы
впервые
коснулись
друг
друга
губами
под
навесом
школьного
двора
Depuis
mes
yeux
te
chantent
ne
me
quitte
pas
de
Brel
С
тех
пор
мои
глаза
поют
тебе
"Ne
me
quitte
pas"
Бреля
Je
me
rappelle
on
se
parlait
qu'avec
des
poèmes
Помню,
мы
разговаривали
только
стихами
On
passait
des
nuits
blanches
a
s'endetter
chez
SFR
Мы
проводили
бессонные
ночи,
влезая
в
долги
у
SFR
On
refaisait
le
monde
avec
le
pinceau
de
notre
utopie
Мы
переделывали
мир
кистью
нашей
утопии
On
se
racontait
nos
vie
comme
lors
d'une
thérapie
Мы
рассказывали
друг
другу
о
наших
жизнях,
как
на
сеансе
терапии
On
rêvait
d'une
grande
famille
au
bord
de
mer,
d'une
grande
cérémonie
après
le
Oui
devant
le
maire
Мы
мечтали
о
большой
семье
на
берегу
моря,
о
пышной
церемонии
после
"да"
перед
мэром
C'était
nous
contre
le
monde
et
ça
quoi
qu'il
arrive
Это
были
мы
против
всего
мира,
и
так
было,
несмотря
ни
на
что
Pire
quand
mon
épiderme
t'as
rendu
orpheline
Хуже
всего,
когда
моя
кожа
сделала
тебя
сиротой
On
s'était
promis
de
voyager
sur
le
dos
d'un
éléphant
Мы
обещали
друг
другу
путешествовать
на
спине
слона
De
traverser
les
océans
pour
s'échouer
sur
une
île
Пересечь
океаны,
чтобы
оказаться
на
необитаемом
острове
Tu
rêvais
d'être
infirmière
et
moi
d'être
avocat
Ты
мечтала
стать
медсестрой,
а
я
- адвокатом
On
s'est
juré
que
nos
enfants
auraient
la
Baraka
Мы
клялись,
что
нашим
детям
будет
сопутствовать
удача
On
croyait
que
notre
amour
nous
protégerait
de
tout
Мы
верили,
что
наша
любовь
защитит
нас
от
всего
Mais
la
vie
de
couple
ne
se
résume
pas
qu'à
I
love
you.
Но
семейная
жизнь
не
сводится
только
к
"Я
люблю
тебя"
On
croyait
que
l'amour
nous
suffirait
Мы
верили,
что
любви
нам
будет
достаточно
On
croyait
que
l'amour
nous
sauverait
Мы
верили,
что
любовь
нас
спасет
On
croyait
que
l'amour
nous
protégerait
Мы
верили,
что
любовь
нас
защитит
Mais
la
vie
avec
le
temps
nous
a
volé
nos
rêves.
Но
жизнь
со
временем
украла
наши
мечты
6ans
plus
tard
j'ai
l'impression
que
les
nuages
ne
pleurent
que
sur
nos
têtes
6 лет
спустя
у
меня
такое
ощущение,
что
облака
плачут
только
над
нами
Agent
de
sécu
ça
ne
suffit
pas
pour
rembourser
nos
dettes
Зарплаты
охранника
не
хватает,
чтобы
выплатить
наши
долги
Femme
de
ménage
ça
ne
suffit
pas
pour
remplir
les
assiettes
Зарплаты
уборщицы
не
хватает,
чтобы
наполнить
тарелки
De
ces
bijoux
qui
n'ont
jamais
demandé
a
naître
Этих
драгоценностей,
которые
никогда
не
просили,
чтобы
их
рожали
Dis
moi
a
quoi
sert
mon
bac
+5
Скажи
мне,
зачем
мне
мой
диплом
магистра?
A
quoi
ça
sert
d'être
un
homme
honnête
quand
tu
n'peux
pas
mettre
a
l'abri
les
gens
que
t'aimes?
Какой
смысл
быть
честным
человеком,
когда
ты
не
можешь
защитить
тех,
кого
любишь?
Dis
moi,
je
perd
la
tête
Скажи
мне,
я
схожу
с
ума
Car
les
problème
me
font
aimer
la
bouteille
Потому
что
проблемы
заставляют
меня
полюбить
бутылку
En
plus
sur
s'est
volé
nos
jeunesses
К
тому
же,
у
нас
украли
нашу
молодость
Les
années
nous
ont
changé
et
la
routine
a
volé
nos
promesses
Годы
изменили
нас,
и
рутина
украла
наши
обещания
Dans
le
nid
familial,
tout
bat
de
l'aile
et
on
se
crache
des
noms
d'oiseaux
à
force
d'avoir
des
prises
de
bec
В
семейном
гнезде
все
трещит
по
швам,
и
мы
обзываем
друг
друга
птичьими
именами
из-за
постоянных
ссор
Malgré
ça,
j'connais
tes
sentiments
pour
moi
Несмотря
на
это,
я
знаю
твои
чувства
ко
мне
Pourtant
aujourd'hui
on
se
parle
qu'à
travers
nos
avocats
И
все
же
сегодня
мы
разговариваем
только
через
наших
адвокатов
On
croyait
que
l'amour
nous
protégerait
de
tout
Мы
верили,
что
любовь
защитит
нас
от
всего
Mais
la
vie
de
couple
ne
résume
pas
qu'à
I
love
you.
Но
семейная
жизнь
не
сводится
только
к
"Я
люблю
тебя"
On
croyait
que
l'amour
nous
suffirait
Мы
верили,
что
любви
нам
будет
достаточно
On
croyait
que
l'amour
nous
sauverait
Мы
верили,
что
любовь
нас
спасет
On
croyait
que
l'amour
nous
protégerait
Мы
верили,
что
любовь
нас
защитит
Mais
la
vie
avec
le
temps
nous
a
volé
nos
rêves.
Но
жизнь
со
временем
украла
наши
мечты
Si
on
m'avait
dis
un
jour
qu'on
en
arriverait
là
Если
бы
мне
кто-нибудь
сказал,
что
мы
дойдем
до
такого
Je
n'l'aurai
pas
cru
Я
бы
не
поверила
Nous
qui
étions
si
liés
que
nous
est-il
arrivés
Мы
были
так
близки,
что
с
нами
случилось?
Que
nous
est-il
arrivés?
Что
с
нами
случилось?
On
croyait
que
l'amour
nous
suffirait
Мы
верили,
что
любви
нам
будет
достаточно
On
croyait
que
l'amour
nous
sauverait
Мы
верили,
что
любовь
нас
спасет
On
croyait
que
l'amour
nous
protégerait
Мы
верили,
что
любовь
нас
защитит
Mais
la
vie
avec
le
temps
nous
a
volé
nos
rêves.
Но
жизнь
со
временем
украла
наши
мечты
On
croyait
que
l'amour
nous
suffirait
Мы
верили,
что
любви
нам
будет
достаточно
On
croyait
que
l'amour
nous
sauverait
Мы
верили,
что
любовь
нас
спасет
On
croyait
que
l'amour
nous
sauverait
Мы
верили,
что
любовь
нас
спасет
On
croyait
que
l'amour
nous
suffirait
Мы
верили,
что
любви
нам
будет
достаточно
On
croyait
que
l'amour
nous
protégerait
Мы
верили,
что
любовь
нас
защитит
On
croyait
que
l'amour
nous
protégerait
Мы
верили,
что
любовь
нас
защитит
Cette
vie
nous
a
volé
nos
rêves.
Эта
жизнь
украла
наши
мечты
C'est
sous
le
préau
d'un
collège
la
première
fois
qu'on
s'est
touché
les
lèvres
Мы
впервые
коснулись
друг
друга
губами
под
навесом
школьного
двора
Depuis
mes
yeux
te
chantent
ne
me
quitte
pas
de
Brel
С
тех
пор
мои
глаза
поют
тебе
"Ne
me
quitte
pas"
Бреля
Je
me
rappelle
on
se
parlait
qu'avec
des
poèmes
Помню,
мы
разговаривали
только
стихами
On
passé
des
nuits
blanches
a
s'endetter
chez
SFR
Мы
проводили
бессонные
ночи,
влезая
в
долги
у
SFR
On
refaisait
le
monde
avec
le
pinceau
de
notre
utopie
Мы
переделывали
мир
кистью
нашей
утопии
On
se
racontait
nos
vie
comme
lors
d'une
thérapie
Мы
рассказывали
друг
другу
о
наших
жизнях,
как
на
сеансе
терапии
On
croyait
que
notre
amour
nous
protégerait
de
tout
Мы
верили,
что
наша
любовь
защитит
нас
от
всего
Mais
la
vie
de
couple
ne
se
résume
pas
qu'a
I
love
you.
Но
семейная
жизнь
не
сводится
только
к
"Я
люблю
тебя"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): skalp, soprano
Attention! Feel free to leave feedback.