Awful - Az Igazság Fáj - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Awful - Az Igazság Fáj




Az igazság fáj kimondom bármivel jár!
Правда ранит, я скажу, чего бы это ни стоило!
Hogy mi lesz a vége az nem számit már.
Как это закончится, уже не имеет значения.
A vonat csak áll induljunk már
Поезд только стоит поехали уже
Az élet az megy, sohasem áll.
Жизнь продолжается, она никогда не останавливается.
Az igazság fáj, kattan a zár,
Правда ранит, замок щелкает.
Hogy mi lesz a vége az nem számit már.
Как это закончится, уже не имеет значения.
A vont csak áll, induljunk már
Поезд стоит, поехали!
Az élet az megy, sohasem áll.
Жизнь продолжается, она никогда не останавливается.
Az igazság fáj és fájni is fog
Правда причиняет боль и будет причинять боль.
Én elviselem az élet bármit is dob.
Я могу принять все, что жизнь бросит мне.
Fájni fog amikor elhagyja a szám
Будет больно, когда ты покинешь мой рот.
Mert akármi történt mindig számithattál rám.
Потому что, что бы ни случилось, ты всегда можешь рассчитывать на меня.
Fájni fog amikor megüti a füled
Будет больно, когда он ударит тебе в ухо.
Mert eleje és vége van de soha nincs szünet.
Потому что есть начало и конец, но никогда не бывает разрыва.
Fájni fog amikor a szívedbe hatol
Будет больно, когда он войдет в твое сердце.
Mert akikben megbíztál mindegyik lator
Потому что каждому вору ты доверял.
Legfőképp azért fáj mert minden igaz.
Это больно, потому что все это правда.
Feltétel nélkül veled mutasd ki az?
Безоговорочно показать вместе с вами, кто это?
Én kimondom nem számít mi lesz a vége
Я скажу это независимо от того, как это закончится.
Folyt már ki nem egyszer az igazak vére
Кровь праведников проливалась не раз.
Én kimondom nem számit bármivel jár
Я скажу это чего бы это ни стоило
Megsértödsz és messszire sodor el az ár.
Тебе больно, и тебя уносит прочь.
Megkopott rendesen az igazság fénye
Свет истины померк.
Én kimondom és lehet pont ezért lesz vége.
Я скажу это, и, может быть, на этом все закончится.
Testvér te kajak felkérdeztél?
Брат, ты спрашивал каяка?
Mást hívtam helyetted és nem érted hogy mért?
Я позвонил кому-то другому вместо тебя, и ты не понимаешь, почему?
Elmondtam ahogy gondolom az igazságot
Я сказал тебе то что думал правду
De az a helyzet kicsit te is máshogy látod
Но дело в том, что ты смотришь на это немного иначе.
Amit magyarázok megérteni nem próbálod
То, что я объясняю, Ты даже не пытаешься понять.
A saját utad bizony azt nem jól járod
Твой собственный путь нехорош.
Úgy érzem nagyon elszaladt veled a
Я чувствую, что лошадь действительно убегает вместе с тобой.
Egy gádzsi miatt indult el nélküleda hajó
Гаджи заставил корабль уйти без корабля.
Kevés ésszel akarsz szakitani nagyot
Ты хочешь разбиться по-крупному, не имея никакого смысла.
Kicsit nem figyelünk oda és hivhatjuk a papot.
Мы можем просто проигнорировать это и позвать священника.
Mindig önzetlen volt nekem a segítségem
Моя помощь всегда была бескорыстной для меня.
Tudom a tiéd is ezért vissza nem is kérem
Я знаю и твой так что я даже не буду просить тебя вернуться
Azért álltál belém akiért én beléd nem
Ты влюбился в меня, за что я не влюбилась в тебя.
Rám kiabáltad pedig nem én cseréltem
Ты накричал на меня, а я не переключился.
Te hoztad a körbe a spanodat szerintem
Думаю, ты привел сюда своего друга.
Így a problémád a mai napig nem értem
Так что вашей проблемы я по сей день не понимаю
Bocsánatot ugy kaphatsz ha előtte kéred
Ты можешь извиниться, если сначала попросишь.
Az milyen dolog báttya hogy betámadod a véred
Что это, брат, ты нападаешь на свою кровь?
Elfelejted milyen fontos is a család
Ты забываешь, как важна семья.
Elfelejted ki nem rakott soha alád?
Ты забыл, кто никогда не подводил тебя?
Figyelj oda hogy mit mond a felmenő
Слушай, что говорит Асцендент.
Nem mindegy hogy valaki bátor vagy vakmerő
Не важно, храбр ли кто-то или безрассуден.
Amikor leszáll a lila köd testvér
Когда пурпурный туман рассеется брат
Rájössz te is hogy nagyot estél
Ты понимаешь, что сильно упал.
Semmit nem ért akiért mentél
Он не понимал того, к чему ты стремилась.
Eljön az idö mikor nindenki megtér
Придет время, когда девяностые раскаются.
Jönnél vissza de belőled nem kér
Ты бы вернулся, но он тебя не хочет,
Aki meghallgat az csak a testvér.
тот, кто слушает, - это брат.





Writer(s): Tamás Kuris


Attention! Feel free to leave feedback.