Lyrics and translation Awful - Isten Kegyelmezzen
Nem
figyeltél
rám
pedig
megmondtam,
Ты
не
слушал,
и
я
сказал
тебе,
Ha
nem
leszel,
velem
az
agyam
felrobban
Что
если
ты
не
слушаешь,
мой
мозг
взорвется
вместе
со
мной.
A
szívem
jégbe
fagyott
már
nem
dobban
Мое
сердце
застыло
во
льду
и
больше
не
бьется.
Az
életemen
kívül
mindent
eldobtam
Я
выбросил
все,
кроме
своей
жизни.
A
mai
napig
sokan
azt
mondják
Awful
jó
gyerek,
И
по
сей
день
многие
говорят
ужасно
хороший
ребенок,
De
ha
rád
gondolok
még
mindig
meg
megyek,
Но
когда
я
думаю
о
тебе,
я
все
равно
ухожу,
Akit
bennem
láttál
soha
többé
nem
leszek,
Той,
которую
ты
видел
во
мне,
я
больше
никогда
не
буду.
Mert
amikor
elmentél,
azaz
énem
elveszett
Потому
что,
когда
ты
ушла,
я
потерял
себя.
Tőled
vadultam,
nélküled
nem
nyugszom
meg
Я
схожу
с
ума
без
тебя.
5 évem
van,
hátra
addig
a
világot
nyúzom
meg
У
меня
осталось
5 лет
чтобы
содрать
шкуру
с
мира
Nekem
nem
maradt
már
tudod
csak
a
rappem
У
меня
ничего
не
осталось
ты
же
знаешь
мой
рэп
Acélos
lesz
az
akaratom,
mert
csatában
edzem
Моя
воля
будет
твердой,
потому
что
я
тренируюсь
в
бою.
Hiába
tervezünk,
nem
tudjuk
mi
lesz,
holnap
Мы
не
знаем,
что
случится
завтра.
Én
itt
maradtam
te
meg
már
ki
tudja,
hogy
hol
vagy
Я
здесь,
а
ты
где-то
там,
кто
знает,
где
ты.
Hiába
tervezünk,
nem
tudjuk
mi
lesz
holnap
Что
бы
мы
ни
планировали,
мы
не
знаем,
что
произойдет
завтра.
Lehet
menni,
kell
az
égbe,
hogy
ha
szólnak
Ты
можешь
отправиться
на
небеса,
чтобы
узнать,
звучат
ли
они.
Isten
kegyelmezzen,
mert
én
nem
fogok,
Да
смилостивится
Бог,
ибо
я
не
буду,
Addig
harcolok,
amíg
össze
nem
rogyok
Я
буду
бороться,
пока
не
упаду.
Köszönöm
URAM,
de
úgy
látom
már
nincsen
mit
Спасибо,
сэр,
но,
кажется,
ничего
не
осталось.
Pokolra
jutok,
de
viszek
magammal
mindenkit
Я
отправлюсь
в
ад,
но
заберу
всех
с
собой.
Kegyetlen,
akinek
nincs
veszteni
valója
Жестокий,
которому
нечего
терять.
Emberi
bőrből
szabatok
magamra
zakót
ma
Сегодня
я
вырезал
себе
куртку
из
человеческой
кожи.
Vérben
fog
éjszaka
úszni
a
hold
Луна
будет
купаться
в
крови
ночью,
Mert
az
élők
mellé
feltámad
minden
holt
потому
что
рядом
с
живыми
воскреснут
все
мертвые.
Engem
a
harag,
ami
vezérel,
Гнев,
что
движет
мной,
A
sötét
oldalam
most
nekem
vezényel,
Моя
темная
сторона
теперь
командует
мной,
Elvettél
tőlem
most
én
veszek,
tőled
el
Ты
забрал
у
меня,
теперь
я
забираю
у
тебя.
Vágd
le
a
kisujjad
a
kezdet
meg
törjed
el
Отрежь
свой
мизинец
и
порви
начало.
Gyerünk,
mutasd
meg
mi
a
tisztelet,
Давай,
покажи
мне
свое
уважение.
Hogyha
testvéred
vagyok,
akkor
megteszed
Если
я
твой
брат,
ты
сделаешь
это.
Minden
fars
kutyát
én
ki
x-elek
Все
Fars
dogs
I
ki
X-elek
Az
életed
az
nem,
de
a
halálod
az
fix
lehet
Твоя
жизнь
- нет,
но
твоя
смерть
может
быть
предопределена.
Akkor
van
vége
amikor
én
mondom
Все
кончено,
когда
я
говорю,
что
все
кончено.
Kíváncsi
vagyok,
mi
van
a
fejedben
felbontom,
Интересно,
что
у
тебя
на
уме,
я
все
объясню.
Az
emlékek
ki
kaparva
Воспоминания
вычеркнуты.
Úgy
most
már
jöhet
a
pa
pa
pa
Теперь
ты
можешь
отправиться
в
па
па
па
Refrén
A
Veszettség
kutya
fasza
lesz
Припев
бешенство
получает
собачий
трах
Ahhoz
amit
Awful
neked
most
az
asztalra
tesz
Что
ужасного
в
том,
что
ты
сейчас
лежишь
на
столе?
Magam
látom
egy
megtépett
lélekben
Я
вижу
себя
в
истерзанной
душе.
Mert
kurva
szar
volt,
amikor
az
álomból
felébredtem
Потому
что
это
было
чертовски
дерьмово,
когда
я
проснулся
ото
сна.
Mennék,
én
tesó
vissza
a
mátrixba
Я
бы
отправил
своего
брата
обратно
в
матрицу
Csak
hát
az
a
helyzet
a
sorsom
lett
átírva
Просто
ситуация
моей
судьбы
была
переписана.
Holnap
eldob,
majd
aki
még
számít
ma
Завтрашний
день
выбросит
тебя,
и
тогда
кто
еще
имеет
значение
сегодня?
Harakiri!
Szamuráj
kard
belém
állítva
Харакири!
самурайский
меч
во
мне!
Kivégzek
mindenkit
magamat
is,
hogyha
vesztek
Я
сам
убью
всех,
если
проиграю.
Ha
eddig
még
nem
akkor
most
tuti
megvesztek
Если
ты
еще
этого
не
сделал,
то
ты
сходишь
с
ума.
Mert
csak
az
nem
győzhet,
aki
vesztegel
Потому
что
только
тот,
кто
в
тупике,
не
может
победить.
Még
egy
háborút
én
már
nem
vesztek
el
Еще
одну
войну
я
не
проиграю.
A
szabályok
adottak
be
lesznek
tartva
Правила
будут
соблюдены.
A
derekamon
sorakozik
a
köcsögök
skalpja
На
моей
талии
скальп
ублюдков.
Esküszöm,
sajnálom,
hogy
ezt
látnod
kell
Клянусь,
мне
жаль,
что
тебе
приходится
это
видеть.
De
nincsen
kegyelem
a
torkodat
vágom
el
Но
пощады
нет
я
перережу
тебе
горло
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.