Awkward Marina - Survival Tactic / Anime On The Weekends - translation of the lyrics into German




Survival Tactic / Anime On The Weekends
Überlebenstaktik / Anime an den Wochenenden
The heat has hit the hundreds
Die Hitze hat die Hunderter geknackt
I was wonderin' if I had your permission
Ich hab mich gefragt, ob ich deine Erlaubnis hätte
To slip into your room and fall asleep
In dein Zimmer zu schlüpfen und einzuschlafen
Because it's air-conditioned
Weil es klimatisiert ist
It's purely a survival tactic
Das ist reinste Überlebenstaktik
I'm resourceful and efficient
Ich bin einfallsreich und effizient
I had the primal urge to steal your snacks
Ich hatte den Urinstinkt, deine Snacks zu klauen
And G-d, they were delicious
Und Gott, waren die köstlich
What's a girl to do?
Was soll ein Mädchen tun?
It was there on the shelf!
Es lag einfach da im Regal!
What's a girl to do
Was soll ein Mädchen tun
Every man for himself
Jeder ist sich selbst der Nächste
The water
Das Wasser
(Stop, stop, that's not how you say that. Alright, let's try it again.)
(Stopp, stopp, so sagt man das nicht. Okay, versuchen wir's nochmal.)
The "wutter" don't work in the showers
Das "Wasser" funktioniert nicht in den Duschen
Guess I'll just have to go without it (There we go.)
Dann muss ich wohl ohne auskommen (So geht's.)
Asbestos in the walls
Asbest in den Wänden
They've known for years but they forgot about us
Sie wussten es seit Jahren, doch vergaßen uns
The meat is raw, the kids are sick
Das Fleisch ist roh, die Kinder krank
I think I have a failing stomach
Ich glaub, mein Magen streikt
And if I want a ride to somewhere else
Und wenn ich woanders hin will
I better find somebody
Sollte ich jemanden finden
What's a girl to do
Was soll ein Mädchen tun
When she's living in hell
Wenn sie in der Hölle lebt
What's a girl to do
Was soll ein Mädchen tun
Every man for himself
Jeder ist sich selbst der Nächste
Every man for himself
Jeder ist sich selbst der Nächste
Hope you like subtitles
Hoffe, du magst Untertitel
It's about to get a little weird in here
Gleich wird's hier etwas seltsam
Meet me where the boys wear fedoras
Triff mich, wo Jungs Fedoras tragen
And the smell of Doritos fills the air
Und der Duft von Doritos in der Luft liegt
Yeah-yeah
Ja-ja
Skip out on your problems
Lauf vor deinen Problemen weg
Get in on the action
Komm in die Action rein
Titans are attacking, we've got the distraction
Titanen greifen an, wir haben die Ablenkung
We don't do nothing
Wir machen nichts
But watch anime on the weekends
Außer Wochenende Anime schauen
They all make fun of us
Alle machen sich über uns lustig
So fuck the real world
Also scheiß auf die echte Welt
Choose video games
Wähl Videospiele
We got that good stuff
Wir haben das gute Zeug
Welcome to the nerd club
Willkommen im Nerd-Club
(Wow!)
(Wow!)
We're never gonna grow up
Wir werden niemals erwachsen
Hope you like dormant volcanoes
Hoffe, du magst schlafende Vulkane
Cause that's every single one of us (shoo-wop, whoo-wop)
Denn das sind wir alle (shoo-wop, whoo-wop)
How we 'sposed to have motivation
Wie sollen wir motiviert sein
When we're riding on the struggle bus?
Wenn wir im Struggle-Bus sitzen?
Oh (Shoo-wop, whoo-wop)
Oh (Shoo-wop, whoo-wop)
Maybe back in high school, thought that you would make it
Dachtest in der Schule noch, du schaffst es
Now you're playing Smash Bros in your parents' basement
Jetzt zockst du Smash Bros im Keller deiner Eltern
We don't do nothing
Wir machen nichts
But watch anime on the weekends
Außer Wochenende Anime schauen
They all make fun of us
Alle machen sich über uns lustig
So fuck the real world
Also scheiß auf die echte Welt
Choose video games
Wähl Videospiele
We got that good stuff
Wir haben das gute Zeug
Welcome to the nerd club
Willkommen im Nerd-Club
(Wow!)
(Wow!)
We're never gonna grow up
Wir werden niemals erwachsen
The winter winds have struck me down
Die Winterwinde machten mich nieder
I need some shelter
Ich brauch Schutz
I'll put up with a stranger's burdens
Ich ertrag die Last von Fremden
If we two can stick together
Wenn wir zwei zusammenhalten
So give me a survival tactic
Also gib mir eine Überlebenstaktik
I am pale and frail and tender
Ich bin blass und zart und empfindlich
Cartoons and chocolate milk and Burger King
Zeichentrick und Schokomilch und Burger King
I could stay here forever
Ich könnte für immer bleiben
What's a girl to do?
Was soll ein Mädchen tun?
I am not doing well!
Mir geht es gar nicht gut!
Give it up to you
Ich geb's dir hin
Every girl for herself
Jede Frau für sich
And we drown it out
Und wir übertönen es
We drown it out, we drown it out, yeah
Wir übertönen es, wir übertönen es, ja
Drown it out
Übertönen es





Writer(s): Marina Sneider


Attention! Feel free to leave feedback.