Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
INDÉFINI - Nouvelle pochette
UNBESTIMMT - Neues Cover
J'ai
averti
tout
le
monde
Ich
habe
alle
gewarnt
Je
serais
là
jusqu'à
la
fin
Ich
werde
bis
zum
Ende
da
sein
Quand
le
tonnerre
gronde
Wenn
der
Donner
grollt
Le
ciel
tous
on
le
craint
Den
Himmel
fürchten
wir
alle
Sur
une
prod
de
kickeur
Auf
einem
Kicker-Beat
J'écris
tard
le
soir
Ich
schreibe
spät
am
Abend
Nos
réflexions
ne
dorment
pas
Unsere
Gedanken
schlafen
nicht
Dans
le
même
dortoir
Im
selben
Schlafsaal
Je
joue
cartes
sur
table
écarte-toi
Ich
spiele
mit
offenen
Karten,
geh
zur
Seite
Quand
c'est
le
dernier
quart-temps
Wenn
es
das
letzte
Viertel
ist
Je
fais
de
chauds
ravages
avec
un
tel
sang
froid
Ich
richte
heiße
Verwüstungen
an
mit
solcher
Kaltblütigkeit
Pour
moi
rien
d'épatant
Für
mich
nichts
Beeindruckendes
Je
peux
tout
faire
sans
toi
Ich
kann
alles
ohne
dich
tun
J'ai
les
compétences
pour
laisser
un
muet
sans
voix
Ich
habe
die
Fähigkeiten,
einen
Stummen
sprachlos
zu
machen
C'est
pas
toujours
le
chef
qui
commande
Es
ist
nicht
immer
der
Chef,
der
befiehlt
Hiérarchie
remise
en
cause
Hierarchie
in
Frage
gestellt
C'est
pas
si
dure
d'être
innovant
Es
ist
nicht
so
schwer,
innovativ
zu
sein
Modestie
jetée
dans
la
fosse
Bescheidenheit
in
die
Grube
geworfen
Casque
de
gamer
pour
faire
de
la
musique
Gamer-Headset,
um
Musik
zu
machen
Je
me
suis
fait
sur
le
tas
Ich
habe
es
mir
selbst
beigebracht
Assassin
dans
mes
lyrics
Attentäter
in
meinen
Lyrics
De
l'hypocondriaque
à
l'optimiste
Vom
Hypochonder
zum
Optimisten
Toutes
les
heures
sous
le
robinet
Jede
Stunde
unter
dem
Wasserhahn
Tous
le
souhait
d'avoir
la
gloire
Alle
wünschen
sich
Ruhm
Quand
Batman
meurt,
Robin
nait
Wenn
Batman
stirbt,
wird
Robin
geboren
Est-ce
que
tu
mérites
mon
respect
Verdienst
du
meinen
Respekt?
Je
parle
peux
mais
j'ai
de
l'esprit
Ich
rede
wenig,
aber
ich
habe
Geist
Dommage
collatéral
après
la
Despé
Kollateralschaden
nach
dem
Despé
Tu
aurais
dû
prendre
un
Pepsi
Du
hättest
eine
Pepsi
nehmen
sollen
Toujours
les
mêmes
thèmes
Immer
die
gleichen
Themen
Qui
tournent
en
boucle
dans
ma
teté
Die
sich
in
meinem
Kopf
im
Kreis
drehen
Je
rêve
d'un
monde
où
quand
on
parle
toi
tu
te
tais
Ich
träume
von
einer
Welt,
in
der
du
schweigst,
wenn
man
spricht
Les
rêves
et
les
idées
je
ne
vais
pas
m'en
contenter
Mit
Träumen
und
Ideen
werde
ich
mich
nicht
zufriedengeben
Manque
d'intelligence
alors
con
tu
es
Mangel
an
Intelligenz,
also
bist
du
dumm
J'ai
pris
conscience
de
l'importance
de
se
lever
tôt
Ich
bin
mir
der
Wichtigkeit
des
frühen
Aufstehens
bewusst
geworden
L'adolescence
pour
les
parents
est
un
fardeau
Die
Jugendzeit
ist
für
Eltern
eine
Last
Les
miens
se
font
un
sang
d'encre
parce
que
j'écris
trop
Meine
machen
sich
große
Sorgen,
weil
ich
zu
viel
schreibe
Visionnaire
je
vois
mon
nom
sur
les
écriteaux
Als
Visionär
sehe
ich
meinen
Namen
auf
den
Schildern
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Axel Martin
Album
Indéfini
date of release
15-05-2020
Attention! Feel free to leave feedback.