Lyrics and translation Axel Bauer & Zazie - À ma place
Serait-elle
à
ma
place
plus
forte
qu'un
homme
Была
бы
она
на
моем
месте
сильнее
мужчины
Au
bout
de
ces
impasses
où
elle
m'abandonne
В
конце
этих
тупиков,
где
она
бросает
меня
Vivre
l'enfer
mourir
au
combat
Жить
в
аду,
умереть
в
бою
Faut-il
pour
lui
plaire
aller
jusque
là?
Нужно
ли,
чтобы
доставить
ему
удовольствие,
заходить
так
далеко?
Se
peut-il
que
j'y
parvienne
Могу
ли
я
это
сделать
Se
peut-il
qu'on
nous
pardonne
Может
ли
быть,
чтобы
нас
простили
Se
peut-il
qu'on
nous
aime
Может
ли
быть
так,
что
нас
любят
Pour
ce
que
nous
sommes
За
то,
что
мы
есть
Se
met-il
à
ma
place
quelques
fois
Ставит
ли
он
себя
на
мое
место
пару
раз
Quand
mes
ailes
se
froissent
Когда
мои
крылья
сминаются
Et
mes
îles
se
noient
И
мои
острова
тонут
Je
plie
sous
le
poids
Я
сгибаюсь
под
тяжестью
Plie
sous
le
poids
Складки
под
весом
De
cette
moitié
de
femme
Из
этой
женской
половины
Qu'il
veut
que
je
sois
Что
он
хочет,
чтобы
я
был
Je
veux
bien
faire
la
belle,
mais
pas
dormir
au
bois
Я
хочу
выглядеть
хорошо,
но
не
спать
в
лесу.
Je
veux
bien
être
reine,
mais
pas
l'ombre
du
roi
Я
хочу
быть
королевой,
но
не
тенью
короля.
Faut-il
que
je
cède
Должен
ли
я
уступить
Faut
il
que
je
saigne
Мне
нужно
истечь
кровью.
Pour
qu'il
m'aime
aussi
Чтобы
он
тоже
любил
меня.
Pour
ce
que
je
suis
За
то,
что
я
есть
Pourrait-il
faire
en
sorte
Мог
ли
он
это
сделать
Ferait-elle
pour
moi
Она
для
меня
Ouvrir
un
peu
la
porte
Немного
приоткрыть
дверь
Ne
serait
ce
qu'un
pas
Не
было
бы
ни
одного
шага
Pourrait
il
faire
encore
Может
ли
он
сделать
это
еще
раз
Encore
un
effort
Еще
одно
усилие
Un
geste
un
pas
Один
шаг,
один
шаг
Un
pas
vers
moi...
Один
шаг
ко
мне...
Je
n'attends
pas
de
toi
que
tu
sois
la
même
Я
не
жду,
что
ты
будешь
такой
же,
как
и
я.
Je
n'attends
pas
de
toi
que
tu
me
comprennes,
Я
не
жду,
что
ты
поймешь
меня.,
Seulement
que
tu
m'aimes
pour
ce
que
je
suis
Только
то,
что
ты
любишь
меня
такой,
какая
я
есть
Se
met-elle
à
ma
place
quelques
fois
Ставила
ли
она
себя
на
мое
место
пару
раз
Que
faut-il
que
je
fasse
pour
qu'elle
me
voit
Что
мне
нужно
сделать,
чтобы
она
увидела
меня
Vivre
l'enfer
mourir
au
combat,
Жить
в
аду,
умереть
в
бою,
Veux-tu
faire
de
moi
ce
que
je
ne
suis
pas?
Ты
хочешь
сделать
меня
тем,
кем
я
не
являюсь?
Je
veux
bien
tenter
l'effort
de
regarder
en
face
Я
хочу
приложить
все
усилия,
чтобы
посмотреть
в
лицо
Mais
le
silence
est
mort
et
le
tien
me
glace
Но
тишина
мертва,
и
твое
леденеет
меня.
Mon
âme
sœur
cherche
l'erreur
Моя
родственная
душа
ищет
ошибку
Plus
mon
sang
se
vide
et
plus
tu
as
peur
Чем
больше
истощается
моя
кровь
и
тем
больше
ты
боишься
Faut-il
que
je
t'apprenne
Нужно
ли
мне
тебя
учить?
Je
ne
demande
rien
Я
ни
о
чем
не
прошу
Les
eaux
troubles
où
je
traîne
Мутные
воды,
где
я
болтаюсь
Où
tu
vas
d'où
tu
viens
Куда
ты
идешь,
откуда
ты
пришел
Faut-il
vraiment
que
tu
saches
Действительно
ли
тебе
нужно
знать
Tout
ce
que
tu
caches
Все,
что
ты
скрываешь
Tout
au
fond
de
moi
Глубоко
внутри
меня.
Au
fond
de
toi
Глубоко
внутри
тебя
Je
n'attends
pas
de
toi
que
tu
sois
la
même
Я
не
жду,
что
ты
будешь
такой
же,
как
и
я.
Je
n'attends
pas
de
toi
que
tu
me
comprennes,
Я
не
жду,
что
ты
поймешь
меня.,
Mais
seulement
que
tu
m'aimes
Но
только
то,
что
ты
меня
любишь
Seulement
que
tu
m'aimes
Только
то,
что
ты
меня
любишь
Pour
ce
que
je
suis
За
то,
что
я
есть
Quand
je
doute
Когда
я
сомневаюсь,
Quand
je
tombe
Когда
я
падаю,
Et
quand
la
route
est
trop
longue
И
когда
дорога
слишком
длинная
Quand
parfois
je
ne
suis
pas
Когда
иногда
я
не
Ce
que
tu
attends
de
moi
Чего
ты
ждешь
от
меня
Que
veux-tu
qu'on
y
fasse
Что
ты
хочешь,
чтобы
мы
с
этим
сделали
Qu'aurais-tu
fais
à
ma
place?
Что
бы
ты
сделал
на
моем
месте?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Isabelle Anne De Truchis De Varenne, Zazie, Axel Bauer
Attention! Feel free to leave feedback.