Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
voulu
croire
que
l'enfer
Ich
wollte
glauben,
dass
die
Hölle
Était
la
seule
solution
Die
einzige
Lösung
war
Pour
retrouver
ce
jeune
Verter
Um
diesen
jungen
Werther
wiederzufinden
Et
lui
faire
passer
le
goût
des
passions
Und
ihm
die
Leidenschaften
auszutreiben
J'y
suis
allé
pour
moi
c'est
clair
Ich
bin
dorthin
gegangen,
für
mich
ist
das
klar
Avec
plus
d'âme
que
de
raison
Mit
mehr
Seele
als
Verstand
Mon
inconscient
me
laisserait
faire
Mein
Unterbewusstsein
würde
mich
machen
lassen
Oui
je
changerais
mon
nom
Ja,
ich
würde
meinen
Namen
ändern
Et
ne
croyant
pas
à
l'amour
Und
da
ich
nicht
an
die
Liebe
glaubte
Vivant
pour
moi
au
jour
le
jour
Lebte
ich
für
mich
von
Tag
zu
Tag
J'ai
rejeté
ceux
qui
m'aimaient
Habe
ich
die
zurückgewiesen,
die
mich
liebten
J'ai
fait
le
vide
autour
de
moi
Ich
habe
Leere
um
mich
herum
geschaffen
Le
temps
de
m'envoyer
en
l'air
Die
Zeit,
mich
zu
verlieren
De
me
vider
de
ma
substance
Mich
meiner
Substanz
zu
entleeren
Sans
jamais
rencontrer
sur
terre
Ohne
jemals
auf
Erden
zu
begegnen
Âme
qui
vive,
âme
qui
danse
Einer
lebenden
Seele,
einer
tanzenden
Seele
Je
n'ai
vu
personne
Ich
habe
niemanden
gesehen
Je
n'ai
vu
personne
Ich
habe
niemanden
gesehen
Je
n'ai
connu
personne
Ich
habe
niemanden
gekannt
Personne
ne
m'a
vu
Niemand
hat
mich
gesehen
Voguant
sur
des
mers
insolentes
Segelnd
auf
unverschämten
Meeren
Moi
l'ange
maudit
j'ai
pris
le
large
Ich,
der
verdammte
Engel,
bin
in
See
gestochen
Pour
m'éloigner
des
eux
stagnantes
Um
mich
von
den
stehenden
Gewässern
zu
entfernen
Avec
ma
bande
de
minables
Mit
meiner
Bande
von
Erbärmlichen
Une
nef
de
pensée
en
colère
Ein
Schiff
voller
zorniger
Gedanken
Navigant
dans
tous
les
vaisseaux
Navigierend
in
allen
Gefäßen
Au
vingt
mille
lieue
de
toute
les
terres
Zwanzigtausend
Meilen
von
allen
Ländern
entfernt
Un
ouragan
dans
mon
cerveau
Ein
Orkan
in
meinem
Gehirn
J'ai
parcouru
tous
les
chemins
Ich
bin
alle
Wege
gegangen
Les
martyres
de
la
providence
Die
Martyrien
der
Vorsehung
Dans
ses
misérables
recoins
In
ihren
elenden
Winkeln
J'ai
enquillé
les
impudence
Habe
ich
Unverschämtheiten
angehäuft
Égoïste
gorgé
de
moi
Egoistisch,
von
mir
selbst
erfüllt
Comme
si
ça
ne
suffisait
pas
Als
ob
das
nicht
genug
wäre
Je
priais
sous
le
ciel
noir
Betete
ich
unter
dem
schwarzen
Himmel
Que
l'on
vienne
un
peu
me
voir
Dass
man
doch
käme,
um
mich
zu
sehen
Mais
personne
Aber
niemand
Je
n'ai
vu(Personne)
Ich
sah
(Niemanden)
Je
n'ai
vu
personne
Ich
habe
niemanden
gesehen
Je
n'ai
connu
personne
Ich
habe
niemanden
gekannt
Personne
ne
m'a
vu
Niemand
hat
mich
gesehen
Devant
le
seigneur
juste
au
ciel
Vor
dem
gerechten
Herrn
im
Himmel
A
l'heure
du
jugement
dernier
Zur
Stunde
des
Jüngsten
Gerichts
Je
portais
à
mon
front
Trug
ich
auf
meiner
Stirn
La
marque
bien
réelle
Das
sehr
reale
Zeichen
De
mon
cœur
dé-séché
Meines
ausgetrockneten
Herzens
A
la
question
sans
douleur
Auf
die
Frage
ohne
Schmerz
Alors
qui
as
tu
rencontré
Wen
hast
du
also
getroffen
Je
renie
sans
la
moindre
peur
Verleugne
ich
ohne
die
geringste
Angst
Mon
cœur
mais
je
l'ai
tué
Mein
Herz,
aber
ich
habe
es
getötet
Je
n'ai
connu
personne
Ich
habe
niemanden
gekannt
Je
n'ai
connu
personne
Ich
habe
niemanden
gekannt
Je
n'ai
connu
personne
Ich
habe
niemanden
gekannt
Personne
ne
m'a
vu
Niemand
hat
mich
gesehen
Ni
vu
ni
connu
Weder
gesehen
noch
gekannt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Axel Bauer
Attention! Feel free to leave feedback.