Axel Bauer - L'enfer - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Axel Bauer - L'enfer




J'ai voulu croire que l'enfer
Мне хотелось верить, что ад
Était la seule solution
Было единственным решением
Pour retrouver ce jeune Verter
Чтобы найти этого молодого Вертера
Et lui faire passer le goût des passions
И передать ему вкус страстей
J'y suis allé pour moi c'est clair
Я пошел туда для себя, это ясно.
Avec plus d'âme que de raison
С большей душой, чем разумом
Mon inconscient me laisserait faire
Мое бессознательное позволило бы мне это сделать
Oui je changerais mon nom
Да, я бы изменил свое имя
Et ne croyant pas à l'amour
И не веря в любовь
Vivant pour moi au jour le jour
Живя для меня изо дня в день
J'ai rejeté ceux qui m'aimaient
Я отверг тех, кто любил меня
J'ai fait le vide autour de moi
Вокруг меня образовалась пустота.
Le temps de m'envoyer en l'air
Время поднять меня в воздух
De me vider de ma substance
Избавить меня от своей сущности.
Sans jamais rencontrer sur terre
Никогда не встречаясь на земле
Âme qui vive, âme qui danse
Живая душа, танцующая душа
Je n'ai vu personne
Я никого не видел.
(Personne)
(Человек)
Je n'ai vu personne
Я никого не видел.
(Personne)
(Человек)
Personne
Человек
Je n'ai connu personne
Я никого не знал.
(Personne)
(Человек)
Personne ne m'a vu
Никто меня не видел.
Voguant sur des mers insolentes
Плывет по дерзким морям
Moi l'ange maudit j'ai pris le large
Я, проклятый ангел, я ушел от
Pour m'éloigner des eux stagnantes
Чтобы уйти от них, застоявшихся,
Avec ma bande de minables
С моей группой уродов.
Une nef de pensée en colère
Неф гневных мыслей
Navigant dans tous les vaisseaux
Навигация на всех кораблях
Au vingt mille lieue de toute les terres
В двадцати тысячах миль от всей земли
Un ouragan dans mon cerveau
Ураган в моем мозгу
J'ai parcouru tous les chemins
Я прошел все пути
Les martyres de la providence
Мученики Провидения
Dans ses misérables recoins
В своих жалких закоулках
J'ai enquillé les impudence
Я поинтересовался наглостью
Égoïste gorgé de moi
Эгоистичный глоток меня
Comme si ça ne suffisait pas
Как будто этого было недостаточно
Je priais sous le ciel noir
Я молился под черным небом,
Que l'on vienne un peu me voir
Давай немного зайдем ко мне.
Mais personne
Но никто
Je n'ai vu(Personne)
Я не видел(никого)
Je n'ai vu personne
Я никого не видел.
(Personne)
(Человек)
Je n'ai connu personne
Я никого не знал.
(Personne)
(Человек)
Personne
Человек
Personne ne m'a vu
Никто меня не видел.
Devant le seigneur juste au ciel
Пред Господом праведным на небесах
A l'heure du jugement dernier
В час Страшного суда
Je portais à mon front
Я носил на лбу
La marque bien réelle
Настоящий бренд
De mon cœur dé-séché
От моего иссушенного сердца
A la question sans douleur
На вопрос без боли
Alors qui as tu rencontré
Так кого ты встретил?
Je renie sans la moindre peur
Я отрекаюсь без малейшего страха
Mon cœur mais je l'ai tué
Мое сердце, но я убил его
(Personne)
(Человек)
Personne
Человек
Je n'ai connu personne
Я никого не знал.
(Personne)
(Человек)
Personne
Человек
Je n'ai connu personne
Я никого не знал.
(Personne)
(Человек)
Personne
Человек
Je n'ai connu personne
Я никого не знал.
(Personne)
(Человек)
Personne ne m'a vu
Никто меня не видел.
Ni vu ni connu
Придерешься
Fin
Конец





Writer(s): Axel Bauer


Attention! Feel free to leave feedback.