Lyrics and translation Axel Bauer - La chasse à l'instant - Live à Ferber
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La chasse à l'instant - Live à Ferber
Охота на мгновение - Живое выступление в Ferber
Nous
sommes
partis
très
tôt
avant
le
jour
livide
Мы
вышли
очень
рано,
до
бледного
рассвета
Sans
fusil
ni
lasso
avec
les
poches
vides
Без
ружья
и
лассо,
с
пустыми
карманами
On
sait
qu'ils
sont
fragiles
comme
des
plumes
au
vent
Мы
знаем,
они
хрупкие,
как
перья
на
ветру
Comme
des
bijoux
d'argile
comme
des
poissons
d'argent
Как
глиняные
украшения,
как
серебряные
рыбки
Si
nous
en
trouvons
un
toi
tu
voudra
le
prendre
Если
мы
найдем
один,
ты,
конечно,
захочешь
его
взять
Le
suspendre
à
des
liens
il
faut
savoir
attendre
Подвесить
на
нитях,
нужно
уметь
ждать
Une
promesse
les
rend
fou
un
mot
ils
disparaissent
Одно
обещание
сводит
их
с
ума,
одно
слово
— и
они
исчезают
Ils
craignent
plus
que
tout
être
tenus
en
laisse
Больше
всего
они
боятся
быть
на
поводке
C'est
la
chasse
à
l'instant
Это
охота
на
мгновение
Ne
rien
faire
ne
rien
essayer
Ничего
не
делать,
ничего
не
пытаться
Laisser
faire
pour
ne
pas
les
effrayer
Позволить
всему
идти
своим
чередом,
чтобы
не
спугнуть
их
Ne
rien
faire
ne
rien
essayer
Ничего
не
делать,
ничего
не
пытаться
Laisser
faire
pour
ne
pas
les
effrayer
Позволить
всему
идти
своим
чередом,
чтобы
не
спугнуть
их
A
cet
instant
nous
suspendrons
nos
vies
В
этот
миг
мы
остановим
наши
жизни
Nous
sommes
partis
très
loin
à
l'envers
du
décor
Мы
ушли
очень
далеко,
за
кулисы
декораций
Guidés
sur
des
chemins
dessinés
par
nos
corps
Ведомые
по
тропам,
начертанным
нашими
телами
On
sait
qu'ils
sont
craintifs
comme
des
chiens
de
prairie
Мы
знаем,
они
пугливы,
как
луговые
собачки
Un
mot
définitif
et
les
voilà
partis
Одно
неосторожное
слово
— и
они
тут
же
исчезнут
Si
nous
en
trouvons
un
toi
tu
voudra
l'avoir
Если
мы
найдем
один,
ты,
конечно,
захочешь
им
обладать
Le
soumettre
à
ta
main
le
forcer
à
s'asseoir
Подчинить
его
своей
руке,
заставить
его
сесть
La
possession
les
tue
un
serment
les
immole
Обладание
убивает
их,
клятва
приносит
им
в
жертву
Je
voudrais
tant
que
tu
ne
les
voies
qu'en
plein
vol
Я
так
хочу,
чтобы
ты
видела
их
только
в
свободном
полете
Ne
rien
faire
ne
rien
essayer
Ничего
не
делать,
ничего
не
пытаться
Laisser
faire
pour
ne
pas
les
effrayer
Позволить
всему
идти
своим
чередом,
чтобы
не
спугнуть
их
Ne
rien
faire
ne
rien
essayer
Ничего
не
делать,
ничего
не
пытаться
Laisser
faire
pour
ne
pas
les
effrayer
Позволить
всему
идти
своим
чередом,
чтобы
не
спугнуть
их
A
cet
instant
nous
suspendrons
nos
vies
В
этот
миг
мы
остановим
наши
жизни
A
cet
instant
nous
suspendrons
nos
vies
В
этот
миг
мы
остановим
наши
жизни
A
cet
instant
nous
suspendrons
nos
vies
В
этот
миг
мы
остановим
наши
жизни
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pierre-yves Lebert, Axel Bauer
Attention! Feel free to leave feedback.