Axel Bauer - Marche - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Axel Bauer - Marche




Marche
Рынок
Café, citrons, téquila
Кофе, лимоны, текила
Poisson, videz-le moi
Рыбу, выпотроши мне её
Je suis viré de chez moi
Меня выгнали из дома
Coke et pain coupé en tranches
Кола и хлеб, нарезанный ломтиками
Ma vie coupée en trois
Моя жизнь, разделенная на три части
La vie s'arrête
Жизнь заканчивается здесь
Salades, navets, jambon cru
Салаты, репа, сырая ветчина
J'y croyais, j'y crois plus
Я верил, я больше не верю
Marché
Шел
Marché
Шел
Marché
Шел
Dire que j'ai
Сказать, что я
Marché
Шел
Marché
Шел
Couches et bouillie, blédina
Подгузники и каша, Blédina
Les mères ont tous les droits
У матерей все права
La garde, c'est elle qui l'aura
Опеку получишь ты
Ketchup, bombecs et pizza
Кетчуп, чипсы и пицца
Ce week-end, je le vois
В эти выходные я увижу его
Mais un week-end sur trois
Но только одни выходные из трёх
Barres de nuts et barres de mars
Батончики с орехами и Mars
Le dindon de la farce
Индейка для фарса
Caddie rempli, je m'hyper au pas de course
Полная тележка, я несусь в бешеном темпе
Le coeur à la casse
Сердце разбито
Passe à la caisse
Иду к кассе
Qui va payer le prix?
Кто заплатит цену?
Qui va payer le prix?
Кто заплатит цену?
Courses à faire, affaire de coeur
Покупки, дело сердечное
Un doux leurre anti-douleur
Сладкий обман, обезболивающее
Ou tu marches, ou tu meurs
Или идешь, или умираешь
Ou tu marches, ou tu meurs
Или идешь, или умираешь
Marché
Шел
Marché
Шел
Marché
Шел
Dire que j'ai
Сказать, что я
Marché
Шел
Marché
Шел
Marché
Шел
Dire que j'ai...
Сказать, что я...
Plus jamais
Больше никогда
Plus jamais
Больше никогда
Qui en paiera le prix?
Кто за это заплатит?
Qui en fera les frais?
Кто понесет расходы?
Qui en paiera le prix?
Кто за это заплатит?
Qui en fera les frais?
Кто понесет расходы?
Qui va payer le prix?
Кто заплатит цену?
Qui va payer le prix?
Кто заплатит цену?





Writer(s): Isabelle Anne De Truchis De Varenne, Juan Tamayo, Axel Bauer, Arnaud Giroux


Attention! Feel free to leave feedback.