Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rien ne s'oublie
Nichts wird vergessen
Si
j'ai
jeté
au
hasard
des
morceaux
de
ma
vie
Wenn
ich
zufällig
Stücke
meines
Lebens
verstreut
habe
Sur
des
quais
dans
des
gares
sur
des
cargos
de
nuit
Auf
Kais,
in
Bahnhöfen,
auf
Nachtfrachtern
Tant
de
vrais
paradoxes
So
viele
echte
Paradoxe
De
faux
paradis
Falsche
Paradiese
J'ai
voulu
oublier
que
rien
ne
s'oublie
Ich
wollte
vergessen,
dass
nichts
vergessen
wird
Rien
ne
s'oublie
Nichts
wird
vergessen
Rien
ne
s'oublie
Nichts
wird
vergessen
Si
j'ai
laissé
mon
regard
s'enfuir
parfois
la
nuit
Wenn
ich
meinen
Blick
manchmal
nachts
entfliehen
ließ
Sur
des
peaux
pleines
d'égard
remplies
de
poésie
Auf
Haut
voller
Zartheit,
erfüllt
von
Poesie
Aux
sourires
d'ivoire
l'ivresse
éblouie
Zum
elfenbeinernen
Lächeln,
vom
Rausch
geblendet
L'ombre
d'un
trottoir
de
Londres
ou
Paris
Der
Schatten
eines
Bürgersteigs
in
London
oder
Paris
Qui
se
fout
de
savoir
tout
ce
que
j'ai
appris
Der
darauf
pfeift,
was
ich
alles
gelernt
habe
Je
n'ai
vu
que
du
feu
mais
aucun
génie
Ich
war
nur
geblendet,
doch
sah
kein
Genie
Je
n'ai
jamais
oublié
que
rien
ne
s'oublie
Ich
habe
nie
vergessen,
dass
nichts
vergessen
wird
Rien
ne
s'oublie
Nichts
wird
vergessen
Rien
ne
s'oublie
Nichts
wird
vergessen
Je
recollerai
les
morceaux
un
jour
j'inventerai
Eines
Tages
füge
ich
die
Stücke
zusammen,
erfinde
ich
etwas
Neues
Je
finirai
par
faire
le
tour
et
tirer
un
trait
Ich
werde
es
schließlich
zu
Ende
bringen
und
einen
Schlussstrich
ziehen
Me
ranger
c'est
impossible
Zur
Ruhe
kommen
ist
unmöglich
Me
poser
c'est
impensable
Sesshaft
werden
ist
undenkbar
J'avance
même
si
rien
ne
s'oublie
Ich
gehe
weiter,
auch
wenn
nichts
vergessen
wird
Rien
ne
s'oublie
Nichts
wird
vergessen
Rien
ne
s'oublie
Nichts
wird
vergessen
Rien
ne
s'oublie
Nichts
wird
vergessen
Rien
ne
s'oublie
Nichts
wird
vergessen
Mais
tout
se
sublime
Aber
alles
verklärt
sich
Rien
ne
s'oublie
Nichts
wird
vergessen
Rien
ne
s'oublie
Nichts
wird
vergessen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Axel Bauer, Thierry Samoy
Attention! Feel free to leave feedback.