Axel Bauer - Une Priere - translation of the lyrics into German

Une Priere - Axel Bauertranslation in German




Une Priere
Ein Gebet
Dès que l'orage
Sobald das Unwetter
Se met à gronder
Anfängt zu toben
Dès qu'un carnage
Sobald ein Gemetzel
Se fait annoncer
Sich ankündigt
Tu as toujours été pour me protéger
Warst du immer da, um mich zu beschützen
Dès que fou de rage
Sobald ich vor Wut
Je pense m'écrouler
Glaube zusammenzubrechen
Courant sur la plage
Über den Strand rennend
Comme fou à lier
Wie ein Verrückter
Tu as toujours été pour me relever
Warst du immer da, um mich aufzurichten
C'est ma prière
Das ist mein Gebet
Les deux genoux à terre
Auf beiden Knien
Je t'en prie laisse-moi faire
Ich bitte dich, lass mich machen
Laisse-moi te plaire
Lass mich dir gefallen
Laisse-moi le temps de te faire goûter l'enfer
Lass mir Zeit, dich die Hölle schmecken zu lassen
Ceci est ton sang
Das ist dein Blut
Ceci est ta chair
Das ist dein Fleisch
Ceci est ton ventre
Das ist dein Schoß
Et ça c'est l'univers
Und das ist das Universum
Ceci est pour que tous nos voeux soient un jour exaucés
Das ist dafür, dass all unsere Wünsche eines Tages in Erfüllung gehen
Quand le courage
Wenn der Mut
Me vient à manquer
Mich zu verlassen droht
Dès qu'un naufrage
Sobald ein Schiffbruch
Est à portée
Zum Greifen nah ist
Tu es toujours pour m'empêcher de sombrer
Bist du immer da, um mich vor dem Untergang zu bewahren
Dès qu'un barrage
Sobald ein Damm
Est prêt à céder
Bereit ist zu brechen
Dès que ton visage
Sobald dein Gesicht
Se met à pleurer
Anfängt zu weinen
Je serais toujours pour te consoler
Werde ich immer da sein, um dich zu trösten
C'est ma prière
Das ist mein Gebet
Les deux genoux à terre
Auf beiden Knien
Je t'en prie laisse-moi faire
Ich bitte dich, lass mich machen
Laisse-moi te plaire
Lass mich dir gefallen
Laisse-moi le temps de te faire goûter l'enfer
Lass mir Zeit, dich die Hölle schmecken zu lassen
Ceci est ton sang
Das ist dein Blut
Ceci est ta chair
Das ist dein Fleisch
Ceci est ton ventre
Das ist dein Schoß
Et ça c'est l'univers
Und das ist das Universum
Ceci est pour que tous nos voeux soient un jour exaucés
Das ist dafür, dass all unsere Wünsche eines Tages in Erfüllung gehen
Ceci est pour les anges
Das ist für die Engel
Ceci pour nos âmes
Das ist für unsere Seelen
Ceci est ma prière
Das ist mein Gebet
Pour l'éternité
Für die Ewigkeit
Pour que tous nos voeux soit un jour exaucés
Damit all unsere Wünsche eines Tages in Erfüllung gehen





Writer(s): Miossec Christophe Jean, Bauer Axel Ulrich Adolphe


Attention! Feel free to leave feedback.