Axel Fernando - Señora - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Axel Fernando - Señora




Señora
Сеньора
Ese con quien sueña su hija
Тот, о ком мечтает ваша дочь,
Ese ladrón que os desvalija
Тот вор, что обворовывает вас,
De su amor soy yo, señora
Это я, сеньора, - её любовь.
Ya que no soy un buen yerno
Я знаю, что я не лучший зять,
Soy casi un beso del infierno
Я почти поцелуй из ада,
Pero un beso al fin señora
Но все же поцелуй, сеньора.
Yo soy ese por quien ahora
Я тот, из-за кого теперь
Os preguntáis por que señora
Вы спрашиваете себя, почему, сеньора,
Se marchitó vuestra fragancia
Увял ваш аромат,
Perdiendo la vida mimando su infancia
Вы потратили жизнь, лелея её детство,
Velando sus sueños, llorando su llanto
Охраняя её сны, оплакивая её слезы,
Con tanta abundancia
С такой щедростью.
Si cuando se abre una flor, al olor de la flor
Ведь когда распускается цветок, от аромата цветка
Se le olvida la flor
Забывается сам цветок.
De nada sirvieron las monjas
Ничего не дали монахини,
Ni los caprichos, ni lisonjas
Ни капризы, ни лесть,
Que tuvo a granel, señora
Которые она имела в избытке, сеньора.
Yo la educo, ya me hago cargo
Я воспитываю её, я беру на себя ответственность
A un soñador de pelo largo
За мечтателя с длинными волосами.
Que le va usted a hacer, señora
Что вы можете с этим поделать, сеньора?
Y en su reloj sonó la hora
И в её часах пробил час
De olvidar vuestro hogar señora
Забыть ваш дом, сеньора,
En brazos de un desconocido
В объятиях незнакомца,
Que sólo le ha dado un soplo de cupido
Который дал ей лишь дуновение Купидона,
Que no la hizo hermosa, a fuerza de arrugas
Который не сделал её красивой силой морщин
Y de años perdidos
И потерянных лет.
Si cuando se abre una flor, al olor de la flor
Ведь когда распускается цветок, от аромата цветка
Se le olvida la flor
Забывается сам цветок.
Póngase un vestido viejo
Наденьте старое платье
Y de reojo en el espejo
И украдкой в зеркало
Haga marcha atrás señora
Вернитесь назад, сеньора.
Recuerde antes de maldecirme
Вспомните, прежде чем проклинать меня,
Que tuvo usted la carne firme
Что у вас была упругая кожа
Y un sueño en la piel, y un sueño en la piel
И мечта на коже, и мечта на коже,
Y un sueño en la piel, señora
И мечта на коже, сеньора.





Writer(s): Joan Manuel Serrat


Attention! Feel free to leave feedback.