Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai
Ich liebte dich, ich liebe dich und ich werde dich lieben
Mon
enfant,
nu
sur
les
galets
Mein
Kind,
nackt
auf
den
Kieselsteinen
Le
vent
dans
tes
cheveux
défaits
Der
Wind
in
deinem
offenen
Haar
Comme
un
printemps
sur
mon
trajet
Wie
ein
Frühling
auf
meinem
Weg
Un
diamant
tombé
d'un
coffret
Ein
Diamant,
gefallen
aus
einer
Schatulle
Seule
la
lumière
pourrait
Nur
das
Licht
könnte
Défaire
nos
repères
secrets
Unsere
geheimen
Anhaltspunkte
auflösen
Où
mes
doigts
pris
sur
tes
poignets
Wo
meine
Finger
deine
Handgelenke
umfassen
Je
t'aimais,
je
t'aime
et
je
t'aimerais
Ich
liebte
dich,
ich
liebe
dich
und
ich
werde
dich
lieben
Et
quoi
que
tu
fasses,
l'amour
est
partout
où
tu
regardes
Und
was
immer
du
tust,
die
Liebe
ist
überall,
wohin
du
blickst
Dans
les
moindres
recoins
de
l'espace
In
den
kleinsten
Winkeln
des
Raumes
Dans
le
moindre
rêve
où
tu
t'attardes
In
dem
kleinsten
Traum,
in
dem
du
verweilst
L'amour,
comme
s'il
en
pleuvait
Liebe,
als
würde
es
sie
regnen
Nu
sur
les
galets
Nackt
auf
den
Kieselsteinen
Le
ciel
prétend
qu'il
te
connaît
Der
Himmel
behauptet,
er
kennt
dich
Il
est
si
beau,
c'est
sûrement
vrai
Er
ist
so
schön,
das
ist
sicher
wahr
Lui
qui
ne
s'approche
jamais
Er,
der
sich
niemals
nähert
Je
l'ai
vu
pris
dans
tes
filets
Ich
habe
ihn
gefangen
in
deinen
Netzen
gesehen
Le
monde
a
tellement
de
regrets
Die
Welt
hat
so
viele
Dinge
zu
bereuen
Tellement
de
choses
qu'on
promet
So
viele
Dinge,
die
man
verspricht
Une
seule
pour
laquelle
je
suis
fait
Nur
eine
einzige,
für
die
ich
gemacht
bin
Je
t'aimais,
je
t'aime
et
je
t'aimerai
Ich
liebte
dich,
ich
liebe
dich
und
ich
werde
dich
lieben
Et
quoi
que
tu
fasses,
l'amour
est
partout
où
tu
regardes
Und
was
immer
du
tust,
die
Liebe
ist
überall,
wohin
du
blickst
Dans
les
moindres
recoins
de
l'espace
In
den
kleinsten
Winkeln
des
Raumes
Dans
le
moindre
rêve
où
tu
t'attardes
In
dem
kleinsten
Traum,
in
dem
du
verweilst
L'amour,
comme
s'il
en
pleuvait
Liebe,
als
würde
es
sie
regnen
Nu
sur
les
galets
Nackt
auf
den
Kieselsteinen
On
s'envolera
du
même
quai
Wir
werden
vom
selben
Kai
abfliegen
Les
yeux
dans
les
mêmes
reflets
Die
Augen
in
denselben
Spiegelungen
Pour
cette
vie
et
celle
d'après
Für
dieses
Leben
und
das
danach
Tu
seras
mon
unique
projet
Du
wirst
mein
einziges
Projekt
sein
Je
m'en
irai
poser
tes
portraits
(je
m'en
irai
poser
tes
portraits)
Ich
werde
deine
Porträts
anbringen
(ich
werde
deine
Porträts
anbringen)
À
tous
les
plafonds
de
tous
les
palais
(tous
les
plafonds
de
tous
les
palais)
An
allen
Decken
aller
Paläste
(an
allen
Decken
aller
Paläste)
Sur
tous
les
murs
que
je
trouverai
(sur
tous
les
murs
que
je
trouverai)
An
allen
Mauern,
die
ich
finden
werde
(an
allen
Mauern,
die
ich
finden
werde)
Et
juste
en
dessous
j'écrirai
(et
juste
en
dessous
j'écrirai)
Und
direkt
darunter
werde
ich
schreiben
(und
direkt
darunter
werde
ich
schreiben)
Que
seule
la
lumière
pourrait
Dass
nur
das
Licht
könnte
À
tous
les
plafonds
de
tous
les
palais
An
allen
Decken
aller
Paläste
Et
mes
doigts
pris
sur
tes
poignets
Und
meine
Finger
deine
Handgelenke
umfassen
Je
t'aimais,
je
t'aime
et
je
t'aimerai
(je
t'aimais,
je
t'aime
et
je
t'aimerai)
Ich
liebte
dich,
ich
liebe
dich
und
ich
werde
dich
lieben
(ich
liebte
dich,
ich
liebe
dich
und
ich
werde
dich
lieben)
Je
t'aimais,
je
t'aime
et
je
t'aimerai
Ich
liebte
dich,
ich
liebe
dich
und
ich
werde
dich
lieben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francis Cabrel
Attention! Feel free to leave feedback.