Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Yeah,
listen)
(Yeah,
hör
zu)
Tu
peux
éteindre
la
lumière,
on
le
fera
dans
le
noir
Du
kannst
das
Licht
ausmachen,
wir
machen
es
im
Dunkeln
Tes
courbes,
les
sentir,
je
n′ai
pas
besoin
de
les
voir
Deine
Kurven
zu
fühlen,
ich
muss
sie
nicht
sehen
Laissons-nous
aller
vers
le
désir
(désir)
Lass
uns
der
Begierde
hingegeben
(Begierde)
Laisse-toi
consommer
par
ce
plaisir
Lass
dich
von
diesem
Vergnügen
verzehren
T'envahir
(t′envahir)
Dich
überwältigen
(dich
überwältigen)
Laisse-le
t'envahir
Lass
es
dich
überwältigen
J'aime
te
regarder,
alors
prenons
le
temps
Ich
mag
es,
dich
anzusehen,
also
lass
uns
uns
Zeit
nehmen
Les
gestes
sont
précis,
allons-y
doucement
Die
Bewegungen
sind
präzise,
lass
es
uns
langsam
angehen
Ce
soir,
laissons
couler
le
miel
Heute
Nacht
lass
den
Honig
fließen
On
ira
au
septième
ciel
Wir
gehen
in
den
siebten
Himmel
(La
nuit
est
à
nous,
la
nuit
est
à
nous)
(Die
Nacht
gehört
uns,
die
Nacht
gehört
uns)
Je
veux
t′entendre
dire
Ich
will
dich
sagen
hören
"Axel,
emmène-moi
au
septième
ciel"
"Axel,
bring
mich
in
den
siebten
Himmel"
(La
nuit
est
à
nous,
la
nuit
est
à
nous)
(Die
Nacht
gehört
uns,
die
Nacht
gehört
uns)
Tu
n′pourras
t'enfuir
(t′enfuir)
Du
wirst
nicht
fliehen
können
(fliehen
können)
Regarde-moi,
je
veux
te
voir
venir
Sieh
mich
an,
ich
will
dich
kommen
sehen
Seule
face
à
mon
emprise
Allein
unter
meinem
Einfluss
Je
t'assure,
tu
n′pourras
pas
te
retenir
(non,
non)
Ich
versichere
dir,
du
wirst
dich
nicht
zurückhalten
können
(nein,
nein)
C'est
ta
bouche
que
je
cherche
Es
ist
dein
Mund,
den
ich
suche
C′est
ton
corps
qui
me
blesse
Es
ist
dein
Körper,
der
mich
verletzt
J'te
veux
entre
mes
mains
Ich
will
dich
in
meinen
Händen
Entre
mes
mains,
jusqu'au
petit
matin
In
meinen
Händen
bis
zum
frühen
Morgen
Ce
soir,
laissons
couler
le
miel
Heute
Nacht
lass
den
Honig
fließen
On
ira
au
septième
ciel
Wir
gehen
in
den
siebten
Himmel
(La
nuit
est
à
nous,
la
nuit
est
à
nous)
(Die
Nacht
gehört
uns,
die
Nacht
gehört
uns)
Je
veux
t′entendre
dire
Ich
will
dich
sagen
hören
"Axel,
emmène-moi
au
septième
ciel"
"Axel,
bring
mich
in
den
siebten
Himmel"
(La
nuit
est
à
nous,
la
nuit
est
à
nous)
(Die
Nacht
gehört
uns,
die
Nacht
gehört
uns)
La
nuit
est
à
nous,
baby
Die
Nacht
gehört
uns,
baby
Ce
soir,
laissons
couler
le
miel
Heute
Nacht
lass
den
Honig
fließen
On
ira
au
septième
ciel
Wir
gehen
in
den
siebten
Himmel
(La
nuit
est
à
nous,
la
nuit
est
à
nous)
(Die
Nacht
gehört
uns,
die
Nacht
gehört
uns)
Je
veux
t′entendre
dire
Ich
will
dich
sagen
hören
"Axel,
emmène-moi
au
septième
ciel"
(au
septième
ciel)
"Axel,
bring
mich
in
den
siebten
Himmel"
(in
den
siebten
Himmel)
(La
nuit
est
à
nous,
la
nuit
est
à
nous)
(Die
Nacht
gehört
uns,
die
Nacht
gehört
uns)
(À
nous,
à
nous,
à
nous)
(Uns,
uns,
uns)
La
nuit
est
à
nous
Die
Nacht
gehört
uns
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Axel Tonye Tonye, Christophe Germany, Frankie Njike, Tamaryo
Attention! Feel free to leave feedback.