Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pourquoi
j'ai
si
peur
alors
que
la
vie
me
sourit
Warum
habe
ich
solche
Angst,
obwohl
das
Leben
mir
zulächelt
Le
monde
est
en
couleur
Die
Welt
ist
bunt
Mais
je
ne
fais
que
le
voir
en
grie
Aber
ich
sehe
sie
nur
in
Grau
Pourquoi
ai-je
du
mal
à
voir
que
le
bonheur
frappe
à
ma
porte
Warum
fällt
es
mir
schwer
zu
sehen,
dass
das
Glück
an
meine
Tür
klopft
Pourquoi
je
reste
sans
voix
alors
que
chaque
jour
mes
airs
transportent
Warum
bleibe
ich
sprachlos,
obwohl
meine
Melodien
jeden
Tag
tragen
Derrière
mes
certitudes
et
mes
sourires
de
façades
Hinter
meinen
Gewissheiten
und
meinem
Fassadenlächeln
Derrière
chaque
aventure
juste
un
homme
perdu
de
passage
Hinter
jedem
Abenteuer
nur
ein
verirrter
Mann
auf
der
Durchreise
Une
ame
qui
se
cherche
encore
Eine
Seele,
die
sich
noch
sucht
Une
ame
qui
se
cherche
encore
Eine
Seele,
die
sich
noch
sucht
Je
suis
une
ame
qui
se
cherche
encore
Ich
bin
eine
Seele,
die
sich
noch
sucht
Un
homme
perdu
qui
se
cherche
encore
Ein
verirrter
Mann,
der
sich
noch
sucht
Je
me
sens
si
seul
une
fois
la
nuit
tombée
Ich
fühle
mich
so
allein,
wenn
die
Nacht
hereinbricht
Je
me
sens
si
seul
personne
pour
me
relever
Ich
fühle
mich
so
allein,
niemand,
der
mich
aufrichtet
Je
marche
seul
malgrès
le
succée
Ich
gehe
allein
trotz
des
Erfolgs
Je
reste
seul
seul
seul
Ich
bleibe
allein,
allein,
allein
J'avance
sur
ma
route
Ich
gehe
meinen
Weg
Je
suis
le
fil
de
mon
destin
Ich
folge
dem
Faden
meines
Schicksals
J'évacu
mes
doutes
tout
me
souri
sous
mon
chemin
Ich
vertreibe
meine
Zweifel,
alles
lächelt
mir
auf
meinem
Weg
zu
Mais
face
à
ce
visage
j'essaye
de
cacher
ma
plus
grande
tristesse
Aber
angesichts
dieses
Gesichts
versuche
ich,
meine
größte
Traurigkeit
zu
verbergen
Cette
douleur
me
renvoi
Dieser
Schmerz
wirft
mich
zurück
Mon
image
se
repete
sans
cesse
Mein
Bild
wiederholt
sich
ohne
Unterlass
Derrière
mes
certitudes
Hinter
meinen
Gewissheiten
Et
mes
sourires
de
façades
Und
meinem
Fassadenlächeln
Dérrière
chaque
aventure
juste
Hinter
jedem
Abenteuer
nur
Juste
un
homme
perdu
de
passage
Nur
ein
verirrter
Mann
auf
der
Durchreise
Une
ame
qui
se
cherche
encore
Eine
Seele,
die
sich
noch
sucht
Une
ame
qui
se
cherche
encore
Eine
Seele,
die
sich
noch
sucht
Je
suis
une
ame
qui
se
cherche
encore
Ich
bin
eine
Seele,
die
sich
noch
sucht
Un
homme
perdu
qui
se
cherche
encore
Ein
verirrter
Mann,
der
sich
noch
sucht
Je
me
sens
si
seul
une
fois
la
nuit
tombée
Ich
fühle
mich
so
allein,
wenn
die
Nacht
hereinbricht
Je
me
sens
si
seul
personne
pour
me
relever
Ich
fühle
mich
so
allein,
niemand,
der
mich
aufrichtet
Je
marche
seul
malgrès
le
succée
Ich
gehe
allein
trotz
des
Erfolgs
Je
reste
seul
seul
seul
Ich
bleibe
allein,
allein,
allein
Les
projecteurs
s'eteignent
Die
Scheinwerfer
erlöschen
Le
rideau
de
scène
se
ferme
Der
Bühnenvorhang
schließt
sich
Le
vide
reprend
ces
droits
Die
Leere
fordert
ihre
Rechte
zurück
Dans
un
silence
ou
In
einer
Stille,
in
der
Loin
des
projecteurs
Weit
weg
von
den
Scheinwerfern
J'ai
tant
besoin
de
leur
chaleur
Ich
brauche
ihre
Wärme
so
sehr
Un
homme
qui
se
cherche
encore
Ein
Mann,
der
sich
noch
sucht
Je
me
sens
si
seul
une
fois
la
nuit
tombé
Ich
fühle
mich
so
allein,
wenn
die
Nacht
hereinbricht
Je
me
sens
si
seul
personne
pour
me
relever
Ich
fühle
mich
so
allein,
niemand,
der
mich
aufrichtet
Je
marche
seul
malgrès
le
succée
Ich
gehe
allein
trotz
des
Erfolgs
Je
reste
seul
seul
seul
Ich
bleibe
allein,
allein,
allein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Foundoun Frankie Njike, Pierre Michalski, Yann Negrit, Junior Makasi, Axel Tonye-tonye, Fondoun Frankie Audrey Njike
Attention! Feel free to leave feedback.