Axel - La Soledad - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Axel - La Soledad




La Soledad
Самотность
No hay nada ni nadie que me pueda rescatar,
Нет ничего и никого, кто мог бы спасти меня,
De esta oscuridad total que me hace tanto mal.
От этой полной темноты, которая причиняет мне столько боли.
Y lloro... sin querer llorar.
И я плачу... не желая плакать.
Me sobra un espacio, está vacío este lugar.
Здесь есть пустота, это место пусто.
Mis sueños se han caído como copas de cristal.
Мои мечты разбились, как хрустальные бокалы.
Y tomo para no pensar...
И я пью, чтобы не думать...
Y está de más... y está de más... y está de más.
И этого слишком много... слишком много... слишком много.
No puedo respirar, no puedo librarme de este mal,
Я не могу дышать, я не могу избавиться от этого зла,
Me está matando, me quiebra en pedazos,
Оно убивает меня, разбивает на куски,
Me usa y me vuelve a matar.
Использует и снова убивает.
No puedo escapar, no puedo salir de este lugar,
Я не могу сбежать, я не могу уйти из этого места,
Me está matando, se pianta mi mente,
Оно убивает меня, мой ум срывается,
Se vuela a cualquier lugar...
И улетает в неизвестность...
Por la soledad.
Из-за одиночества.
Me quedo mirando hacia la nada sin pensar,
Я смотрю в пустоту, ничего не думая,
No encuentro palabras nuevas que rompan el silencio ya.
Я не нахожу новых слов, которые нарушили бы молчание.
Y todo... todo este lugar...
И все... все это место...
Está de más... está de más... está de más.
Лишнее... лишнее... лишнее.
No puedo respirar, no puedo librarme de este mal,
Я не могу дышать, я не могу избавиться от этого зла,
Me está matando, me quiebra en pedazos,
Оно убивает меня, разбивает на куски,
Me usa y me vuelve a matar.
Использует и снова убивает.
No puedo... no puedo escapar, no puedo salir de este lugar,
Я не могу... я не могу сбежать, я не могу уйти из этого места,
Me está matando, se pianta mi mente,
Оно убивает меня, мой ум срывается,
Se vuela a cualquier lugar...
И улетает в неизвестность...
Por la soledad.
Из-за одиночества.
Mi soledad.
Моего одиночества.





Writer(s): AXEL PATRICIO FERNANDO WITTEVEEN, FERNANDO MARTIN FORCINITI


Attention! Feel free to leave feedback.