Axelle Red - J'ai Fait Un Rêve (Soul Version) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Axelle Red - J'ai Fait Un Rêve (Soul Version)




J'ai Fait Un Rêve (Soul Version)
I Had A Dream (Soul Version)
Cette nuit J'ai Fait Un Rêve,
This night I Had A Dream,
Des gens de partout se regroupaient
People from everywhere were coming together
Et ils semaient des graines d'amour,
And they were sowing seeds of love,
Eradiquaient la haine pour toujours
Eradicating hate forever
{Refrain:}
{Chorus:}
Depuis je prie, depuis j'espère
Ever since I pray, ever since I hope
Que mon rêve un jour verra le jour
That my dream will come true one day
Je n'en peux plus de ces guerres, toute cette colère
I can't take these wars anymore, all this anger
La planète Terre sans frontières,
Planet Earth without borders,
Le même Dieu pour qui veut des repères
The same God for those who want some bearings
Oh non non, je ne vais plus faire marche arrière,
Oh no no, I'm not going to back down,
J'ai Fait Un Rêve,
I Had A Dream,
Enfin le soleil se lève
At last the sun is rising
Imagine, plus personne n'a plus jamais faim,
Imagine, no one is ever hungry,
A chaque être humain
For every human being
Offert petit bout de terrain
A small piece of land
Et à chacun qui naît
And for everyone who is born
Le choix de vivre en paix,
The choice of living in peace,
C'était, oh non, pas la peine de venir
It wasn't, oh no, worth coming
Si c'est pour déjà partir
If it's for leaving already
On n'a pas besoin de martyre.
We don't need martyrdom.
{Au Refrain}
{To Chorus}
Sont admis au paradis sur Terre
Those who avoid all conflicts
Ceux qui évitent tous conflits
And tolerate are admitted to paradise on Earth
Et tolèrent,
And endure,
On bannit tyrannie dès aujourd'hui
Tyranny is banned from today
Xénophobes sur ce globe exclus
Xenophobes excluded on this globe
Qui violent et s'entretuent,
Who rape and kill each other,
Au monde de demain
In the world of tomorrow
On tend la main.
We reach out a hand.
{X2:}
{X2:}
J'ai Fait Un Rêve,
I Had A Dream,
Enfin le soleil se lève
At last the sun is rising
Oh non! Toute cette colère
Oh no! All this anger
Sex-victimes de guerre
War sex-victims
Prisonniers, rancuniers
Prisoners, grudge-holders
Brutalité, cruauté
Brutality, cruelty
Liberté, honnêteté
Freedom, honesty
Fidélité, egalité
Fidelity, equality
Fragilité, stabilité
Fragility, stability
Responsabilité
Responsibility
Oh! j'ai fait ce rêve
Oh! I had this dream
J'ai fait ce rêve
I had this dream
le soleil se lève
Where the sun rises
Enfin se lève.
Finally rises.
Faudrait pas, faudrait pas
It shouldn't, it shouldn't
Qu'on me l'enlève,
Be taken away from me
J'ai fait ce rêve
I had this dream
Et j'suis pas la seule
And I'm not the only one
J'suis pas la seule
I'm not the only one
A faire ce rêve...
To have this dream...
Je prie, j'espère
I pray, I hope
Que mon rêve était visionnaire.
That my dream would be visionary.





Writer(s): Axelle Red, Michael Toles, Lester Snell, Jeffrey Anderson, Jose Joyette


Attention! Feel free to leave feedback.