Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L’amore Ci Farà A Pezzi Ancora
Die Liebe wird uns wieder in Stücke reißen
L′amore
ci
farà
a
pezzi,
lo
farà
di
nuovo
Die
Liebe
wird
uns
in
Stücke
reißen,
sie
wird
es
wieder
tun
Anche
se
mi
racconto
spesso
che
mi
fa
più
uomo
Auch
wenn
ich
mir
oft
erzähle,
dass
sie
mich
männlicher
macht
Mi
sento
vinto,
menomato,
ma
meno
solo
Ich
fühle
mich
besiegt,
verstümmelt,
aber
weniger
allein
Un
bimbo
che
ha
fame
attaccato
ad
un
seno
vuoto
Ein
hungriges
Kind,
das
an
einer
leeren
Brust
saugt
L'amore
ci
farà
a
pezzi
ancora
Die
Liebe
wird
uns
wieder
in
Stücke
reißen
Se
penso
che
i
primi
tempi
non
vedevo
l′ora
Wenn
ich
daran
denke,
dass
ich
die
erste
Zeit
kaum
erwarten
konnte
Son
diventati
i
primi
screzi
perché
era
gelosa
Es
wurden
die
ersten
Streitereien,
weil
sie
eifersüchtig
war
Poi
se
il
cuore
non
lo
spezzi,
perde
aroma
e
allora
Dann,
wenn
du
das
Herz
nicht
brichst,
verliert
es
sein
Aroma,
und
dann
L'amore
ci
rende
diversi,
egoista
Die
Liebe
macht
uns
anders,
egoistisch
Ho
guardato
ai
miei
difetti
e
l'ho
vista
Ich
habe
auf
meine
Fehler
geschaut
und
sie
gesehen
Ha
tutti
quelli
che
all′età
sua
avevo
anch′io
Sie
hat
all
die,
die
ich
in
ihrem
Alter
auch
hatte
Prima
di
diventare
uomo,
poi
padre,
poi
Dio
Bevor
ich
ein
Mann
wurde,
dann
Vater,
dann
Gott
E
lei
non
sa
cos'è
una
donna,
ma
forse
Und
sie
weiß
nicht,
was
eine
Frau
ist,
aber
vielleicht
Lo
scoprirà
senza
vergogna
né
borse
Wird
sie
es
ohne
Scham
oder
Lasten
entdecken
Mi
comprerò
un
paio
di
scarpe
più
comode
Ich
werde
mir
bequemere
Schuhe
kaufen
Per
andare
altrove
dove
starò
meglio
anche
se
non
ho
te
Um
woanders
hinzugehen,
wo
es
mir
besser
geht,
auch
wenn
ich
dich
nicht
habe
Sono
le
nove
e
devo
uscire
Es
ist
neun
Uhr
und
ich
muss
gehen
Ci
rivediamo
tra
due
vite
almeno
Wir
sehen
uns
in
mindestens
zwei
Leben
wieder
L′amore
intanto
farà
a
pezzi
ogni
cosa
Die
Liebe
wird
inzwischen
alles
in
Stücke
reißen
Esplodo
e
partono
frammenti
di
rosa
Ich
explodiere
und
rosa
Fragmente
fliegen
davon
Tu
dormi,
io
devo
partire
Du
schläfst,
ich
muss
gehen
Ci
rivediamo
fra
due
vite
Wir
sehen
uns
in
zwei
Leben
wieder
L'amore
ci
farà
a
pezzi
ancora,
ancora,
ancora
Die
Liebe
wird
uns
wieder
in
Stücke
reißen,
wieder,
wieder
Se
vivi
da
fantasma,
respiri
solo
se
soffochi
Wenn
du
als
Geist
lebst,
atmest
du
nur,
wenn
du
erstickst
Abbellire
i
troni
non
rende
i
culi
più
comodi
Throne
zu
verschönern
macht
Ärsche
nicht
bequemer
Eravamo
dreamer,
papà
che
mi
vuole
strong
Wir
waren
Träumer,
Papa,
der
mich
stark
will
Col
cuore
a
ping
pong,
chi
trovo
adesso
che
l′odio
Mit
dem
Herzen
wie
Pingpong,
wen
finde
ich
jetzt,
da
der
Hass
Rende
viva
anche
la
fine
di
questo
amore
di
spine?
sogar
das
Ende
dieser
Dornenliebe
lebendig
macht?
Quando
anche
vestiti
bene
ci
urliamo
e
perdiamo
stile
Wenn
wir
uns,
auch
gut
gekleidet,
anschreien
und
den
Stil
verlieren
Ahia,
ora
mi
trovo
da
solo
bramo
di
uscire
Autsch,
jetzt
bin
ich
allein
und
sehne
mich
danach,
auszugehen
(We
came
on
over,
we
are
another
song)
(We
came
on
over,
we
are
another
song)
È
come
quando
ascolto
Wagner
Es
ist,
als
ob
ich
Wagner
höre
Clima
di
guerra
fredda,
il
clima
di
Marte
Klima
des
Kalten
Krieges,
das
Klima
des
Mars
Ballano
le
statue
se
chiudo
le
palpebre
Die
Statuen
tanzen,
wenn
ich
die
Augenlider
schließe
L'amore
uccide
mentre
ti
metti
da
parte
te
Die
Liebe
tötet,
während
du
dich
selbst
beiseitestellst
Sul
fondo
ho
ancora
strade
da
battere,
vattene
Am
Boden
habe
ich
noch
Wege
zu
gehen,
hau
ab
La
guardo
dormire,
lei
mi
guarda
morire
Ich
sehe
ihr
beim
Schlafen
zu,
sie
sieht
mir
beim
Sterben
zu
Mentre
disegno
un
Monet
coi
morsi
sul
suo
seno
bianco
Während
ich
mit
Bissen
einen
Monet
auf
ihre
weiße
Brust
zeichne
Ho
visto
tanti
me
che
ora
mi
manco
Ich
habe
so
viele
Ichs
von
mir
gesehen,
dass
ich
mich
jetzt
vermisse
Scavato
come
i
messaggi
d′amore
sul
banco
Ausgehöhlt
wie
Liebesbotschaften
auf
der
Schulbank
E
fan
rumore
campane
ai
funerali,
tu
fumerai
Und
Glocken
läuten
bei
Beerdigungen,
du
wirst
rauchen
Il
pacchetto
che
ho
lasciato
a
casa
tua
Die
Packung,
die
ich
bei
dir
zu
Hause
gelassen
habe
Hai
pianto
le
tue
lacrime
sulle
mie
Nike,
allevierai
Du
hast
deine
Tränen
auf
meine
Nikes
geweint,
du
wirst
lindern
Il
male
che
alla
fine
uccide
me
Das
Übel,
das
mich
am
Ende
tötet
Tu
dormi,
io
devo
partire
Du
schläfst,
ich
muss
gehen
Ci
rivediamo
fra
due
vite
Wir
sehen
uns
in
zwei
Leben
wieder
L'amore
ci
farà
a
pezzi
ancora,
ancora,
ancora
Die
Liebe
wird
uns
wieder
in
Stücke
reißen,
wieder,
wieder
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giorgio Nardi, Patrick Surace
Attention! Feel free to leave feedback.