Lyrics and translation Ayşegül Aldinç - Günahkar Yaz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İsteklerden
bir
ateş
yaktım
kendime
Я
разожгла
огонь
из
желаний,
Kim
değerse
yanacak,
suç
bende
yine
Кто
прикоснется
- сгорит,
и
снова
я
буду
виновата.
Aşka
davet
eden
yaz
mevsiminde
Летом,
что
манит
любовью,
Şahit
olsun
dolunay
ilk
gecemize
Пусть
полной
луной
освятится
наша
первая
ночь.
İsteklerden
bir
ateş
yaktım
kendime
Я
разожгла
огонь
из
желаний,
Kim
değerse
yanacak,
suç
bende
yine
Кто
прикоснется
- сгорит,
и
снова
я
буду
виновата.
Aşka
davet
eden
yaz
mevsiminde
Летом,
что
манит
любовью,
Şahit
olsun
dolunay
ilk
gecemize
Пусть
полной
луной
освятится
наша
первая
ночь.
Saçlarıma
karışsın
çöl
rüzgârları
Пусть
волосы
мои
треплет
ветер
пустыни,
Gözlerinde
sahranın
ilk
ışıkları
В
твоих
глазах
- первые
лучи
рассвета
над
песками.
Unuttuğum
aşkların
taze
anıları
Свежие
воспоминания
о
забытых
влюблённостях
Kaybolsun
birer
birer
bir
dokunuşta
Пусть
исчезнут
одно
за
другим
от
одного
твоего
прикосновения.
Ah,
şu
kumsalların
bir
dili
olsa
Ах,
если
бы
эти
пляжи
могли
говорить,
Bir
konuşsa
dolunay
ne
yapardım
ben?
Если
бы
полная
луна
могла
рассказать,
что
бы
я
делала?
Dalgalar
sır
verseler,
anlatsa
rüzgâr
Если
бы
волны
открыли
секреты,
если
бы
ветер
поведал,
Bir
tek
ben
mi
böyleyim,
yaz
mı
günahkâr?
Неужели
я
одна
такая,
или
это
лето
виновато?
Ah,
şu
kumsalların
bir
dili
olsa
Ах,
если
бы
эти
пляжи
могли
говорить,
Bir
konuşsa
dolunay
ne
yapardım
ben?
Если
бы
полная
луна
могла
рассказать,
что
бы
я
делала?
Dalgalar
sır
verseler,
anlatsa
rüzgâr
Если
бы
волны
открыли
секреты,
если
бы
ветер
поведал,
Bir
tek
ben
mi
böyleyim,
yaz
mı
günahkâr?
Неужели
я
одна
такая,
или
это
лето
виновато?
İsteklerden
bir
ateş
yaktım
kendime
Я
разожгла
огонь
из
желаний,
Kim
değerse
yanacak,
suç
bende
yine
Кто
прикоснется
- сгорит,
и
снова
я
буду
виновата.
Aşka
davet
eden
yaz
mevsiminde
Летом,
что
манит
любовью,
Şahit
olsun
dolunay
ilk
gecemize
Пусть
полной
луной
освятится
наша
первая
ночь.
İsteklerden
bir
ateş
yaktım
kendime
Я
разожгла
огонь
из
желаний,
Kim
değerse
yanacak,
suç
bende
yine
Кто
прикоснется
- сгорит,
и
снова
я
буду
виновата.
Aşka
davet
eden
yaz
mevsiminde
Летом,
что
манит
любовью,
Şahit
olsun
dolunay
ilk
gecemize
Пусть
полной
луной
освятится
наша
первая
ночь.
Saçlarıma
karışsın
çöl
rüzgârları
Пусть
волосы
мои
треплет
ветер
пустыни,
Gözlerinde
sahranın
ilk
ışıkları
В
твоих
глазах
- первые
лучи
рассвета
над
песками.
Unuttuğum
aşkların
taze
anıları
Свежие
воспоминания
о
забытых
влюблённостях
Kaybolsun
birer
birer
bir
dokunuşta
Пусть
исчезнут
одно
за
другим
от
одного
твоего
прикосновения.
Ah,
şu
kumsalların
bir
dili
olsa
Ах,
если
бы
эти
пляжи
могли
говорить,
Bir
konuşsa
dolunay
ne
yapardım
ben?
Если
бы
полная
луна
могла
рассказать,
что
бы
я
делала?
Dalgalar
sır
verseler,
anlatsa
rüzgâr
Если
бы
волны
открыли
секреты,
если
бы
ветер
поведал,
Bir
tek
ben
mi
böyleyim,
yaz
mı
günahkâr?
Неужели
я
одна
такая,
или
это
лето
виновато?
Ah,
şu
kumsalların
bir
dili
olsa
Ах,
если
бы
эти
пляжи
могли
говорить,
Bir
konuşsa
dolunay
ne
yapardım
ben?
Если
бы
полная
луна
могла
рассказать,
что
бы
я
делала?
Dalgalar
sır
verseler,
anlatsa
rüzgâr
Если
бы
волны
открыли
секреты,
если
бы
ветер
поведал,
Bir
tek
ben
mi
böyleyim,
yaz
mı
günahkâr?
Неужели
я
одна
такая,
или
это
лето
виновато?
Ah,
şu
kumsalların
bir
dili
olsa
Ах,
если
бы
эти
пляжи
могли
говорить,
Bir
konuşsa
dolunay
ne
yapardım
ben?
Если
бы
полная
луна
могла
рассказать,
что
бы
я
делала?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ercument Vural, Emel Hamdiye Guntas
Attention! Feel free to leave feedback.