Ayaka Hirahara - 別れの曲 - translation of the lyrics into German

別れの曲 - Ayaka Hiraharatranslation in German




別れの曲
Abschiedslied
思い出す 最後に君と過ごした季節
Ich erinnere mich an die letzte Jahreszeit, die ich mit dir verbrachte
みんなで君のそばで泣いたよ
Wir alle weinten an deiner Seite
きらり 夏の終わり
Funkelnd, das Ende des Sommers
落ち葉を二人で踏み步いた秋の日
An einem Herbsttag, als wir beide durch fallende Blätter gingen
夕陽に照らされた君の笑顏
Dein Lachen, vom Abendlicht beleuchtet
泣き顏も見つめるその瞳も
Auch dein weinendes Gesicht und die Augen, die mich ansahen
いつでも君のこと 好きだったよ
Ich habe dich immer geliebt
思い出が降り積もる 白く染まった ふるさと
Erinnerungen türmen sich auf, die weiß gefärbte Heimat
初めての雪に はしゃいだ君の
Deine fröhliche Art beim ersten Schnee
となり 今はひとり
Neben mir, jetzt allein
春の日 あの道に
An einem Frühlingstag, auf jenem Weg
君の好きな花が笑いたよ
Lachten die Blumen, die du so liebtest
今日から 悲しみに負けないで
Von heute an lass dich nicht vom Schmerz besiegen
前を向いてきっと步き出すから
Ich werde nach vorn schauen und sicher weitergehen
いつでも君のこと 忘れないよ
Ich werde dich niemals vergessen
You say goodbye, I say goodbye
You say goodbye, I say goodbye
We say goodbye
We say goodbye





Writer(s): 平原 綾香, Chopin Frederic Francois, 平原 綾香


Attention! Feel free to leave feedback.