Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
CARMEN~Je t'aime!~
CARMEN~Je t'aime!~
舞い散る花びら
まるで自由求めて
Verwehte
Blütenblätter,
als
suchten
sie
die
Freiheit
そう
誰かの肩に気まぐれに落ちるみたい
Ja,
wie
sie
launisch
auf
jemandes
Schulter
fallen
手なずけられない鳥
そっぽむけば
そばにいて
Ein
Vogel,
nicht
zu
zähmen,
blickt
weg
– doch
bleibt
捕まえようなら
逃げたい
それが
恋
Willst
du
mich
fangen,
flieh
ich
– das
ist
Liebe
そうなの
私を嫌いなあなたが好き
Genau,
ich
liebe
dich,
der
mich
nicht
mag
だけれど
私を好きなあなたは嫌い
Doch
hasse
ich
dich,
der
mich
liebt
壊れても平気なものほど
頑丈で
Was
unzerbrechlich
scheint,
ist
stark,
doch
守ろうとするから
壊れる
それが
恋
Gerade
wenn
man
es
schützt,
zerbricht’s
– das
ist
Liebe
L'amour!
l'amour!
L'amour!
l'amour!
L'amour!
l'amour!
L'amour!
l'amour!
迷うのは
いつも
頭で考えているから
Zweifel
kommt,
weil
der
Kopf
stets
denkt
何百通りの答えが出て来るけど
Hunderte
Antworten
tauchen
auf,
doch
心に聞けば
答えはひとつ
Je
t'aime!
Fragst
du
das
Herz,
gibt’s
nur
eine:
Je
t'aime!
これが私よ
単純な
生き方
So
bin
ich
– ein
einfaches
Leben
愛の
merry-go-round
くるくる苦しいでしょ
Liebes-Karussell,
dreht
sich
quälend,
nicht
wahr?
回すのはわたしで
回されるのはあなた
Ich
dreh
es,
doch
du
wirst
gedreht
遊んでるわけじゃないの
嘘はつかないのがいい
Kein
Spiel
– ich
lüge
nicht,
das
mag
ich
振り回してるだけ
ルールだってないもの
Nur
wirbel
ich
dich
– ohne
Regeln
迷うのは
いつも
頭で考えているから
Zweifel
kommt,
weil
der
Kopf
stets
denkt
何百通りの答えが出て来るけど
Hunderte
Antworten
tauchen
auf,
doch
心に聞けば
答えはひとつ
Je
t'aime!
Fragst
du
das
Herz,
gibt’s
nur
eine:
Je
t'aime!
これが私よ
"単純な"
あなたへ...
Je
t'aime!
So
bin
ich
– "einfach"
für
dich...
Je
t'aime!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Bizet, Frederick Hoffman
Attention! Feel free to leave feedback.