Lyrics and translation Ayaka Hirahara - 未送信の恋
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
未送信の恋
Неотправленная любовь
友達以上でも恋人にはなれない
Больше,
чем
друзья,
но
и
не
любовники
苦しくなるだけの行き場のない恋
Мучительная,
бесцельная
любовь
伝えたい想いは未送信のままで
Мои
чувства
так
и
останутся
неотправленными
言葉にしたら
Если
я
произнесу
их
вслух,
きっともう会えない...
Мы
больше
не
увидимся...
「好きだよ」なんて言わないで
Не
говори
мне
"Я
люблю
тебя"
特別な感情はきっと私だけ
Эти
особенные
чувства
испытываю
только
я
もっと早くに出会いたかったな
Хотела
бы
я
встретить
тебя
раньше
彼女は素敵な人
У
тебя
замечательная
девушка
笑顔になれる
でも苦しくなる
Я
могу
улыбаться,
но
мне
больно
これ以上あなたを好きに
Я
не
хочу
любить
тебя
友達以上でも恋人にはなれない
Больше,
чем
друзья,
но
и
не
любовники
苦しくなるだけの行き場のない恋
Мучительная,
бесцельная
любовь
伝えたい想いは未送信のままで
Мои
чувства
так
и
останутся
неотправленными
今日も届かない
切ない光
И
сегодня
не
достигнет
тебя
этот
печальный
свет
優しい人なら
Мне
не
нужен
просто
кто-то
добрый,
あなたがほどいてゆく
Моё
закрытое
сердце
元気になれるあたたかい言葉
Твои
тёплые
слова
придают
мне
сил
携帯握りしめる
Я
сжимаю
телефон
в
руке
会わないことで止められるのかな
Смогу
ли
я
остановить
себя,
если
не
буду
тебя
видеть?
今すぐ忘れることも
Я
не
хочу
забывать
тебя
通り過ぎることが
Мне
становится
больно
つらくなるくらいに
Даже
просто
проходить
мимо
тебя
心が傾いていくのがわかるの
Я
понимаю,
что
мои
чувства
к
тебе
растут
あなたがいるだけで
Просто
находясь
рядом
со
мной,
笑顔になれるから
Ты
заставляешь
меня
улыбаться
もう少しだけ好きでいさせて
Позволь
мне
любить
тебя
ещё
немного
同情でもいいから
Даже
если
это
просто
жалость,
そばにいてほしい...
なんて
Я
хочу,
чтобы
ты
был
рядом...
Но
苦しくなるだけの歪んでる想い
Эти
искажённые
чувства
причиняют
мне
боль
溢れそうな想いは未送信のままで
Мои
переполняющие
меня
чувства
так
и
останутся
неотправленными
言葉にしたらもう会えない...
Если
я
произнесу
их
вслух,
мы
больше
не
увидимся...
友達以上でも恋人にはなれない
Больше,
чем
друзья,
но
и
не
любовники
苦しくなるだけの行き場のない恋
Мучительная,
бесцельная
любовь
伝えたい想いは未送信のままで
Мои
чувства
так
и
останутся
неотправленными
言葉にしたら
Если
я
произнесу
их
вслух,
きっともう会えない...
Мы
больше
не
увидимся...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mayo Okamoto
Album
LOVE
date of release
27-04-2016
Attention! Feel free to leave feedback.