Ayaz - Sen de mi? - translation of the lyrics into German

Sen de mi? - Ayaztranslation in German




Sen de mi?
Du auch?
Zaman doldu, uyandım uyanmayan çok oldu
Die Zeit ist um, ich bin erwacht, viele sind nicht erwacht
Anlaşılmadığımdan anlayışım yok oldu
Da ich nicht verstanden wurde, ist mein Verständnis verschwunden
Korku, o kadar dengesiz ki bilmiyorum
Angst, sie ist so unausgeglichen, ich weiß es nicht
Cesur olmam gerektiği an ortalıktan yok oldum
In dem Moment, als ich mutig sein sollte, war ich verschwunden
Saygı değil hakettiğin kaygı
Nicht Respekt, sondern Sorge hast du verdient
Ve sana hakettiğini vermek zorundaydım
Und ich musste dir geben, was du verdienst
Duydum, sağırsam da duydum (Duydum!)
Ich habe gehört, auch wenn ich taub bin, habe ich gehört (Gehört!)
Sadece bi' küfür, hakettiğin buydu
Nur ein Fluch, das ist, was du verdient hast
Güzel bulduğunu değiştirmek ister
Was du schön findest, willst du verändern
Benim söylediğimi anlatamaz gözler
Was ich sage, können meine Augen nicht erklären
Darmadağın ruhlar, paramparça hisler
Zerrüttete Seelen, zerbrochene Gefühle
Korkar sevilmekten, sevdiğinde gizler
Fürchten sich, geliebt zu werden, verbergen es, wenn sie lieben
Sade etmek ister herkes
Jeder will es vereinfachen
Hakettiğini sanma
Glaube nicht, dass du es verdienst
Aynı kalma çünkü değişti insanlar (aah)
Bleib nicht gleich, denn die Menschen haben sich verändert (aah)
Aynı kalma çünkü değişti insanlar (aah)
Bleib nicht gleich, denn die Menschen haben sich verändert (aah)
Siyah diyarlarda bulmuştum kendimi
In schwarzen Reichen fand ich mich wieder
Aydınlıklar sen gibi
Die Lichter sind wie du
Renkler bilmez ben kimim
Die Farben wissen nicht, wer ich bin
Kurtulduk sağ planlarda
Wir sind mit heilen Plänen davongekommen
Olduk düşman gibi
Wurden wie Feinde
Herkese derken "Sen de mi?"
Während ich zu jedem sagte: "Du auch?"
Herkese derken "Sen de mi?"
Während ich zu jedem sagte: "Du auch?"
Bunu unut
Vergiss das
Yolum uzaklara
Mein Weg führt in die Ferne
Kurduğun tuzaklara
Zu den Fallen, die du gestellt hast
İyileştim sanmaya
Zu glauben, ich sei geheilt
Yalanlar, neden sevilmez ki?
Lügen, warum werden sie nicht geliebt?
Görünmezken mutlu mu senden arda kalanlar?
Sind die, die von dir übrig bleiben, glücklich, wenn sie unsichtbar sind?
Erkekler ağlar, sade sen göremezsin
Männer weinen, nur du kannst es nicht sehen
Alt tarafı insan, kibirden bölemezsin
Sie sind nur Menschen, du kannst sie nicht durch Arroganz teilen
Kurallar, ve sahte krallar
Regeln und falsche Könige
Kafanda mutlu olduğun gerçek bir diyarda
In einem echten Reich, in dem du in deinem Kopf glücklich bist
Sende varken olmayanları göremezsen
Wenn du nicht sehen kannst, was du nicht hast, während du es hast
Kendinden başka hiçbi' bok sevemezsin
Kannst du nichts außer dich selbst lieben
Ne kazandın gider, kayıpların kalır
Was du gewinnst, geht, deine Verluste bleiben
En azından anı diyip yaşadım travmamı
Wenigstens habe ich mein Trauma erlebt und es Erinnerung genannt
Neyi sevdin gider, sevmediğin kalır
Was du liebst, geht, was du nicht liebst, bleibt
Onu da sevecek hale getirecek hatır
Erinnerungen werden dich dazu bringen, auch das zu lieben
Umudumu para gibi yedim çatır çatır (Yaa)
Ich habe meine Hoffnung wie Geld gierig verschlungen (Yaa)
Çünkü umut etmek bile seni hatırlatır (Yaa)
Weil sogar Hoffen dich erinnert (Yaa)
Uykusuzluktan geberdim bir gün yatırmadı (Yaa)
Ich bin vor Schlaflosigkeit fast gestorben, du hast mich eines Tages nicht schlafen lassen (Yaa)
Şu kafamda dönüp duran kahpe tavırların
Diese verdammten Verhaltensweisen, die sich in meinem Kopf drehen
Siyah diyarlarda bulmuştum kendimi
In schwarzen Reichen fand ich mich wieder
Aydınlıklar sen gibi
Die Lichter sind wie du
Renkler bilmez ben kimim
Die Farben wissen nicht, wer ich bin
Kurtulduk sağ planlarda
Wir sind mit heilen Plänen davongekommen
Olduk düşman gibi
Wurden wie Feinde
Herkese derken "sen de mi?"
Während ich zu jedem sagte: "Du auch?"
Herkese derken "sen de mi?"
Während ich zu jedem sagte: "Du auch?"
Bunu unut
Vergiss das
Yolum uzaklara
Mein Weg führt in die Ferne
Kurduğun tuzaklara
Zu den Fallen, die du gestellt hast
İyileştim sanmaya
Zu glauben, ich sei geheilt





Writer(s): ömer Ayaz


Attention! Feel free to leave feedback.