Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adam Olamadım
Ich konnte kein Mann sein
Her
şeye
inandın
da
bi
ben
adam
olamadım
Du
hast
an
alles
geglaubt,
nur
ich
konnte
kein
Mann
sein
Beni
bekleme
uykusuzca
geri
gelmeyecek
bir
yanım
Erwarte
mich
nicht
schlaflos,
ein
Teil
von
mir
wird
nicht
zurückkehren
Her
şeye
inandın
da
bi
ben
adam
olamadım
Du
hast
an
alles
geglaubt,
nur
ich
konnte
kein
Mann
sein
Beni
bekleme
uykusuzca
geri
gelmeyecek
bir
yanım
Erwarte
mich
nicht
schlaflos,
ein
Teil
von
mir
wird
nicht
zurückkehren
Başardım
anne
bi
bak
çalışma
yat
uyu
rahat
Ich
habe
es
geschafft,
Mama,
schau,
arbeite
nicht,
leg
dich
hin
und
ruhe
Düşünme
ne
satsak
diye
başını
omzuma
yasla
Denk
nicht
darüber
nach,
was
wir
verkaufen
könnten,
lehne
deinen
Kopf
an
meine
Schulter
Gocunmadım
asla
kıyafetimden
kaderimizden
Ich
habe
mich
nie
beschwert,
weder
über
meine
Kleidung
noch
über
unser
Schicksal
İnan
başardım
baksana
hak
yemeden
Glaub
mir,
ich
habe
es
geschafft,
schau,
ohne
Unrecht
Ne
varki
affedemem
onları
akrabaymış
falan
filan
Aber
ich
kann
ihnen
nicht
verzeihen,
weil
sie
Familie
waren
oder
so
Hepsinin
hatası
var
gördüm
Ich
habe
gesehen,
dass
sie
alle
Fehler
gemacht
haben
Gecenin
dördü
dayım
gelip
evi
etmişti
talan
Um
vier
Uhr
morgens
kam
mein
Onkel
und
verwüstete
das
Haus
Üç
kuruş
para
için
mi
verdi
hatırana
zarar
Für
ein
paar
Groschen
Geld,
warum
hat
er
deiner
Erinnerung
geschadet?
Çocuktum
durdum
uslu
bir
köşede
öyle
pustum
Ich
war
ein
Kind,
stand
brav
in
der
Ecke
und
verstummte
Güvenme
duygumu
yitirdim
duydum
hep
bi
kuşku
Ich
verlor
mein
Vertrauen,
hörte
immer
nur
Misstrauen
Ön
yargılarla
büyüdüm
anne
serseriymiş
oğlun
Ich
wuchs
mit
Vorurteilen
auf,
Mama,
dein
Sohn
war
ein
Taugenichts
Gönlüme
zarar
verdiler
çok
bense
sustum
Sie
verletzten
mein
Herz,
und
ich
schwieg
Ter
içindeydim
koştum
durdum
yoruldum
olsun
In
Schweiß
gebadet,
rannte
ich,
hielt
an,
wurde
müde,
egal
Solaklar
şahit
oldu
baksana
anne
oğlun
şair
oldu
Die
Linkshänder
sind
Zeugen,
schau
Mama,
dein
Sohn
wurde
ein
Dichter
Gördüm
artık
hangisi
yanlış
hangisi
doğru
Jetzt
sehe
ich,
was
falsch
und
was
richtig
ist
Üzülme.
Boşver
Sei
nicht
traurig.
Vergiss
es
Yaşadım
hep
yine
bi
veda
gönlüm
yanardı
kor
gibi
Ich
lebte,
immer
wieder
ein
Abschied,
mein
Herz
brannte
wie
Glut
İstemedim
derdin
olmak
inan
bi
yanım
nedense
ağır
gibi
Ich
wollte
nicht
dein
Kummer
sein,
glaub
mir,
irgendwie
fühlt
sich
ein
Teil
von
mir
schwer
an
Nedense
ağır
gibi.
Bi
yanım,
nedense
ağır
gibi
Irgendwie
fühlt
es
sich
schwer
an.
Ein
Teil
von
mir,
irgendwie
fühlt
es
sich
schwer
an
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Erdoğan Mustafa Gülerler
Album
1994
date of release
02-05-2025
Attention! Feel free to leave feedback.