Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yakarışların
bir
gün
duyulunca
dili
tutulmuşlar
gibi
dolanırlar
yine
Wenn
deine
Gebete
eines
Tages
erhört
werden,
irren
sie
umher
wie
jene,
deren
Zunge
gelähmt
ist
Kime
ne
olmuş
ummadığın
da
yanan,
yalan
Wen
kümmert
es,
was
passiert
ist,
wenn
es
brennt,
wenn
du
es
nicht
erwartest,
Lüge
Hissetmenin
ne
önemi
var?
Was
spielt
es
für
eine
Rolle,
zu
fühlen?
O
da
senin
gibi
hissedemediği
zaman
yine
Wenn
sie
nicht
fühlen
kann
wie
du,
wieder
Kime
ne
olmuş
ummadığın
da
yanar,
yalan
lamban
Wen
kümmert
es,
was
passiert
ist,
wenn
deine
Lampe
brennt,
wenn
du
es
nicht
erwartest,
Lüge
Zihnin
kabristanın,
unutamamanın
pis
yanı
Dein
Verstand
ist
ein
Friedhof,
die
schlechte
Seite
des
Nicht-Vergessen-Könnens
Tamamlama
boş
ver,
tamamladığım
her
iş
yarım
Vervollständige
es
nicht,
egal,
jede
Arbeit,
die
ich
vervollständige,
ist
halbfertig
Dilediğin
özrün
yarın
ihanetin
zulmüne
maruz
kalır
Die
Entschuldigung,
die
du
dir
wünschst,
wird
morgen
der
Grausamkeit
deines
Verrats
ausgesetzt
sein
Bugünler
kâbus
yarın
uyanmak
en
pis
yanı
Diese
Tage
sind
ein
Albtraum,
morgen
aufzuwachen
ist
die
schlimmste
Seite
Hatanı
yap
replay,
zamanı
sar
tekrâr
Mach
deinen
Fehler,
wiederhole
ihn,
spule
die
Zeit
zurück
Acına
isabet
tam
ama
hemen
down
olma
sabret
daha
Dein
Schmerz
ist
genau,
aber
werde
nicht
sofort
schwach,
hab
Geduld
Bilinçaltımda
mabet
var,
içeri
girebilenin
dışarı
çıkamadığı
In
meinem
Unterbewusstsein
gibt
es
einen
Tempel,
aus
dem
niemand
herauskommen
kann,
der
hineingeht
Kendimle
kaldıkça
yalnız
son
bi'
sigara
gibi
anı
yakamadığım
Wenn
ich
mit
mir
allein
bleibe,
kann
ich
die
Erinnerung
nicht
anzünden
wie
eine
letzte
Zigarette
Yenik
olmaya
alışığım,
kapalı
bulutlara
doğmaya
çalışırız
onla
Ich
bin
an
die
Niederlage
gewöhnt,
wir
versuchen,
mit
ihr
in
geschlossene
Wolken
hineingeboren
zu
werden
Her
şey
karışık
ama
karışsak
da
yine
düzeltiriz
onla
inadına
Alles
ist
durcheinander,
aber
selbst
wenn
wir
durcheinander
geraten,
werden
wir
es
mit
ihr
trotzdem
wieder
in
Ordnung
bringen
İnat
etmeden
iraden
onda,
kaybedip
de
kazanmak
olmaz
Ohne
zu
trotzen,
liegt
dein
Wille
bei
ihr,
es
gibt
kein
Gewinnen
durch
Verlieren
Tüm
hatalara
tamam
der
onla
bu
yolda,
yorulduk
şu
an
Sie
akzeptiert
alle
Fehler
mit
ihr
auf
diesem
Weg,
wir
sind
jetzt
müde
Göz
bebeklerim
büyür,
korkunun
moral
bozukluğu
gülünç
Meine
Pupillen
weiten
sich,
die
Moral
der
Angst
ist
lächerlich
Alevin
buzlara
yaptığı
zulüm
gibi
cep
dolu,
yaşamak
züğürt
Wie
die
Grausamkeit
der
Flamme
gegenüber
dem
Eis,
sind
die
Taschen
voll,
das
Leben
ist
arm
Aynı
kalacak
dünüm,
yarınım
da
Mein
Gestern
wird
gleich
bleiben,
mein
Morgen
auch
Esaretin
bedeli
sabrımızdan
ödün
vermek
olurken
bi'
kaldırımda
Während
der
Preis
der
Gefangenschaft
darin
besteht,
Kompromisse
bei
unserer
Geduld
einzugehen,
auf
einem
Bürgersteig
Kalp
krizi
ya
da
bi'
trafik
bokuna
güme
git
Geh
an
einem
Herzinfarkt
oder
einem
verdammten
Verkehrsunfall
zugrunde
Uyan,
uyan
yok
ki
duyan
Wach
auf,
wach
auf,
es
gibt
niemanden,
der
hört
Uyumadığında
uyar
Wenn
du
nicht
schläfst,
warnt
es
Yakarışların
bir
gün
duyulunca
dili
tutulmuşlar
gibi
dolanırlar
yine
Wenn
deine
Gebete
eines
Tages
erhört
werden,
irren
sie
umher
wie
jene,
deren
Zunge
gelähmt
ist
Kime
ne
olmuş
ummadığın
da
yanan,
yalan
Wen
kümmert
es,
was
passiert
ist,
wenn
es
brennt,
wenn
du
es
nicht
erwartest,
Lüge
Hissetmenin
ne
önemi
var?
Was
spielt
es
für
eine
Rolle,
zu
fühlen?
O
da
senin
gibi
hissedemediği
zaman
yine
Wenn
sie
nicht
fühlen
kann
wie
du,
wieder
Kime
ne
olmuş
ummadığın
da
yanar,
yalan
lamban
Wen
kümmert
es,
was
passiert
ist,
wenn
deine
Lampe
brennt,
wenn
du
es
nicht
erwartest,
Lüge
Ayaklarımın
altında
dünya,
haddini
bil
Die
Welt
liegt
unter
meinen
Füßen,
kenn
deinen
Platz
Gözlerim
aynı
yolda.
Omuzlarımda
biriktirdim
dünü,
besledim
ünü
Meine
Augen
sind
auf
demselben
Weg.
Ich
habe
das
Gestern
auf
meinen
Schultern
gesammelt,
den
Ruhm
genährt
Büyür.
Yarına
bağlama
tekrâr,
karanlık
etraf
Er
wächst.
Binde
es
nicht
wieder
an
morgen,
Dunkelheit
ringsum
Güneş
batar
gözlerime,
ağladı
reklam
derler
Die
Sonne
geht
in
meinen
Augen
unter,
sie
sagen,
es
ist
Werbung,
wenn
ich
weine
Bunlar
hep
ağlamamaktan,
bunu
kadere
bağlamamaktan
Das
kommt
alles
vom
Nicht-Weinen,
davon,
es
nicht
dem
Schicksal
zuzuschreiben
Eğmem
boynumu
godomanlara,
gel
siz
para
babalarını
Ich
beuge
meinen
Nacken
nicht
vor
den
Bonzen,
kommt,
ihr
Geldsäcke
Dağlamaktayken
ben
yıllarla
değil
yara
izleriyle
büyüdüm
len
Ich
bin
mit
Narben
statt
mit
Jahren
aufgewachsen,
während
ich
euch
brandmarkte
Görünür
gel,
sırtıma
bak;
dost
elinden
hançerler
var
Komm
ins
Blickfeld,
sieh
meinen
Rücken
an;
da
sind
Dolche
von
Freunden
Üzerime
kar
yağar
hâlâ.
Kendine
sar
sigaranı,
yaz
Es
schneit
immer
noch
auf
mich.
Dreh
dir
deine
Zigarette,
schreib
Palavralardan
bahset
kendine,
anlat
kendin
gibi
birini,
dinle
Erzähl
dir
von
Unsinn,
erzähl
von
jemandem
wie
dir,
hör
zu
Duymam
derdini
vaktim
olunca.
Bu
dünya
derdimi
kaldıramaz
Ich
höre
mir
deine
Sorgen
nicht
an,
wenn
ich
Zeit
habe.
Diese
Welt
kann
meine
Sorgen
nicht
ertragen
Ben
dünyayı
dert
ettim
ondan
sıkıntılar
var
Ich
habe
mir
die
Welt
zur
Sorge
gemacht,
deshalb
gibt
es
Probleme
Kafam
dolu
ve
giderim
ileri,
gerçeği
bavuluma
doldurdum
Mein
Kopf
ist
voll
und
ich
gehe
vorwärts,
ich
habe
die
Wahrheit
in
meinen
Koffer
gepackt
Gurur
duydum
hatalarımla
Ich
war
stolz
auf
meine
Fehler
Dokunduğum
kadınların
tel
tokalarından
bir
koleksiyonum
var
Ich
habe
eine
Sammlung
von
Haarspangen
der
Frauen,
die
ich
berührt
habe
Geri
dönülmez
ufuklarımdan,
beyaz
perdeler
sarar
gövdemi
Von
meinen
Horizonten
ohne
Wiederkehr,
weiße
Vorhänge
umhüllen
meinen
Körper
Kurtulurum
günahlarımdan;
belki
uyanırım,
belki
uyanmam
Ich
werde
von
meinen
Sünden
befreit;
vielleicht
wache
ich
auf,
vielleicht
wache
ich
nicht
auf
Uyan,
uyan
yok
ki
duyan
Wach
auf,
wach
auf,
es
gibt
niemanden,
der
hört
Uyumadığında
uyar
Wenn
du
nicht
schläfst,
warnt
es
Yakarışların
bir
gün
duyulunca
dili
tutulmuşlar
gibi
dolanırlar
yine
Wenn
deine
Gebete
eines
Tages
erhört
werden,
irren
sie
umher
wie
jene,
deren
Zunge
gelähmt
ist
Kime
ne
olmuş
ummadığın
da
yanan,
yalan
Wen
kümmert
es,
was
passiert
ist,
wenn
es
brennt,
wenn
du
es
nicht
erwartest,
Lüge
Hissetmenin
ne
önemi
var?
Was
spielt
es
für
eine
Rolle,
zu
fühlen?
O
da
senin
gibi
hissedemediği
zaman
yine
Wenn
sie
nicht
fühlen
kann
wie
du,
wieder
Kime
ne
olmuş
ummadığın
da
yanar,
yalan
lamban
Wen
kümmert
es,
was
passiert
ist,
wenn
deine
Lampe
brennt,
wenn
du
es
nicht
erwartest,
Lüge
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Omer Faruk Ayaz
Album
Yalan
date of release
27-10-2018
Attention! Feel free to leave feedback.