Lyrics and translation Ayben - Umut Var
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yıkılır
hayalleri
çocukların
Разрушаются
мечты
детей,
Ateş
altında
büyütür
umutları
Под
огнём
взращивают
надежды.
Yine
de
soruyo':
"Var
mıydı
yarın?"
Всё
ещё
спрашивают:
"А
будет
ли
завтра?"
Duyanlar
sağır,
Ortadoğu'da
çığlıkları
Глухие
те,
кто
слышит
крики
на
Ближнем
Востоке.
Rüyalar
yarım,
insanlar
kasıtlı
yapıyo'du
çoğu
kez
yanlışları
Мечты
разбиты,
люди
намеренно
совершают
ошибки
снова
и
снова.
Cebi
dolu
kurtarıcı
sandıklarının
ama
yine
bize
dert
olur
aldıkları
Мы
думали,
что
те,
чьи
карманы
полны,
наши
спасители,
но
их
приобретения
снова
становятся
для
нас
проблемой.
Taciz
edilince
utanan
kadın,
katil
kocayı
aklıyo'du
basın
Пресса
оправдывает
мужа-убийцу,
когда
женщина
стыдится,
что
подверглась
насилию.
Aydın
genç
insanları
asıp
adaleti
de
kendine
kullanır
hasın
Вешают
образованную
молодежь,
а
тиран
вершит
собственное
правосудие.
Hepsi
yazın,
burnu
bi'
tazı
gibi
koku
alır,
hırsızın
kapılarını
açın
Запишите
всё,
чует,
как
ищейка,
открывайте
двери
вору.
Bile
bile
mi
uzatıyo'
hakem
maçı?
Sokaklarda
insan
bağırıyo':
"Açım!"
Судья
намеренно
тянет
матч?
На
улицах
люди
кричат:
"Я
голоден!"
Siz
önden
kaçın,
bırakmam
maçı,
biz
konuşunca
çoğunun
ağırıyo
başı
Вы
бегите
вперёд,
я
не
брошу
матч,
у
многих
голова
болит,
когда
мы
говорим.
Sessiz
kaldığımda
artıyo'
nabiz,
âlim
olsan
anlarsın
nedir
acı
Мой
пульс
учащается,
когда
я
молчу,
даже
учёный
поймет,
что
такое
боль.
Biz
Dünya
derdine
düştük,
düşmanlarsa
günden
güne
takar
tacı
Мы
погрязли
в
мирских
заботах,
а
враги
день
ото
дня
надевают
корону.
Ekranlarda
gülen
herkes
aynacı,
kara
kıtı
aç
Dünya
tam
arap
saçı
Все,
кто
улыбается
на
экранах
- притворщики,
чёрный
континент
открыт,
мир
в
полном
хаосе.
Varsa
cesaretin
kaç!
Если
есть
смелость,
беги!
Yalnızlık
insana
az
Одиночество
человеку
мало.
Hadi
gel
kurtar,
umut
var
Иди,
спаси,
есть
надежда.
Biz
zor
çıktık
yarına
Мы
с
трудом
дожили
до
завтра,
Ya
da
pes
yarıda
Или
сдались
на
полпути.
Kimin
var,
ömrü
kumar,
y
Чья
жизнь
— игра,
Olda
yürümek
zaten
kadına
az
gel
Просто
ходить
по
земле
женщине
мало.
Sessiz
kal
ölmek
var,
gülmek
yalan
ha?
Молчать
и
умереть
или
смеяться,
лгать?
Aklına
esttiği
gibi
gürleyemezsin
etrafta
salına
salına
Нельзя
просто
так
разгуливать
и
кричать,
что
вздумается.
Sahip
çık
daim
hakkına,
hiç
kimsenin
gelmez
aklına
Отстаивай
свои
права,
никому
и
в
голову
не
придёт.
Ucuz
hayat,
fikirler
bayat,
cinayet
kolay,
kaza
olur,
af
ola
Дешевая
жизнь,
избитые
идеи,
убийство
легко
совершить,
это
несчастный
случай,
можно
простить.
"Senin
o
saate
sokakta
işin
ne?"
deyip
geçerler,
sonumuz
hay'r
ola
"Что
ты
делаешь
на
улице
в
такое
время?"
— говорят
они,
и
конец
наш
печален.
Giydiğini
beğenmez
döverlerse
bi'
de
serbest
kalırlar
hoppala
Избивают
за
одежду,
а
потом
выходят
на
свободу,
вот
так
вот.
Sanki
bi'
sır
var
saklanan,
suçsuz
mu
belli
değil
aklanan
Словно
есть
какая-то
тайна,
неясно,
виновен
ли
тот,
кого
оправдали.
Ve
de
bu
arada
bi'
konu
var
atlanan
И
есть
одна
тема,
которую
все
обходят
стороной.
Sıra
sana
bile
gelecek,
kalk
ayağa!
Очередь
дойдет
и
до
тебя,
вставай!
Düşününce
ölen
kadınları
Когда
я
думаю
об
убитых
женщинах,
Bi'
bıçak
var
tam
göğüsüme
saplanan
Нож
вонзается
мне
прямо
в
грудь.
Hiç
kimse
masum
değil
özellikle
çocuğa
tecavüzü
aklayan
Никто
не
невиновен,
особенно
тот,
кто
оправдывает
изнасилование
ребёнка.
Dünya'da
her
yıl
milyonlarca
kadın
ve
çocuk
Каждый
год
в
мире
миллионы
женщин
и
детей
şiddet
ve
istirmar
sonucu
hayatını
kaybediyor
погибают
в
результате
насилия
и
жестокого
обращения.
Kadın
ya
da
erkek;
Женщина
или
мужчина;
Insanların
özgürlüklerine
koyulan
her
engel,
can
Любое
посягательство
на
свободу
людей,
любое
Lılara
yapılan
her
taciz
insanlık
suçudur
насилие
над
людьми
— преступление
против
человечности.
Vicdanına
kulak
ver!
Прислушайся
к
своей
совести!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ayben
Album
Başkan
date of release
24-11-2017
Attention! Feel free to leave feedback.