Lyrics and translation Ayben - Umut Var
Yıkılır
hayalleri
çocukların
Мечты
детей
разрушаются
Ateş
altında
büyütür
umutları
Под
огнем
растут
перспективы
Yine
de
soruyo':
"Var
mıydı
yarın?"
Тем
не
менее,
вопрос:
"Были
ли
завтра?"
Duyanlar
sağır,
Ortadoğu'da
çığlıkları
Те,
кто
слышит
глухие,
кричат
на
Ближнем
Востоке
Rüyalar
yarım,
insanlar
kasıtlı
yapıyo'du
çoğu
kez
yanlışları
Мечты
были
наполовину,
люди
намеренно
строят
часто
ошибки
Cebi
dolu
kurtarıcı
sandıklarının
ama
yine
bize
dert
olur
aldıkları
Сундуки
Спасителя
полны
карманов,
но
они
снова
будут
беспокоиться
о
нас
Taciz
edilince
utanan
kadın,
katil
kocayı
aklıyo'du
basın
Женщина,
которая
была
смущена,
когда
ее
преследовали,
умудрила
мужа-убийцу
пресса
Aydın
genç
insanları
asıp
adaleti
de
kendine
kullanır
hasın
Интеллигентая
(ый)
повесить
молодых
людей
и
использовать
справедливость
для
себя
Hepsi
yazın,
burnu
bi'
tazı
gibi
koku
alır,
hırsızın
kapılarını
açın
Все
лето,
его
нос
пахнет
борзой,
откройте
двери
вора
Bile
bile
mi
uzatıyo'
hakem
maçı?
Sokaklarda
insan
bağırıyo':
"Açım!"
Вы
даже
не
знали,
что
"арбитр"
продлил
матч?
На
улицах
люди
кричат:"
Я
голоден!"
Siz
önden
kaçın,
bırakmam
maçı,
biz
konuşunca
çoğunun
ağırıyo
başı
Вы
бежите
вперед,
я
не
оставлю
матч,
когда
мы
говорим,
большинство
из
них
тяжелы
Sessiz
kaldığımda
artıyo'
nabiz,
âlim
olsan
anlarsın
nedir
acı
Когда
я
молчу,
плюс
" пульс,
если
бы
Вы
были
ученым,
вы
бы
поняли,
что
такое
боль
Biz
Dünya
derdine
düştük,
düşmanlarsa
günden
güne
takar
tacı
Мы
попали
в
беду
мира,
а
враги
носят
корону
изо
дня
в
день
Ekranlarda
gülen
herkes
aynacı,
kara
kıtı
aç
Dünya
tam
arap
saçı
Все,
кто
смеется
на
экранах,
зеркальный,
черный
комплект
голодный
мир
полные
арабские
волосы
Sesi
aç!
Включи
громкость!
Varsa
cesaretin
kaç!
Беги,
если
у
тебя
есть
мужество!
Yalnızlık
insana
az
Одиночество
мало
для
человека
Hadi
gel
kurtar,
umut
var
Приходите
спасать,
есть
надежда
Biz
zor
çıktık
yarına
Мы
с
трудом
вышли
завтра
Ya
da
pes
yarıda
Или
сдаться
на
полпути
Kimin
var,
ömrü
kumar,
y
У
кого
есть,
жизнь
азартных
игр,
у
Olda
yürümek
zaten
kadına
az
gel
Приходите
меньше
к
женщине,
которая
уже
ходит
по
Олде
Sessiz
kal
ölmek
var,
gülmek
yalan
ha?
Молчать,
умирать,
смеяться-ложь,
да?
Aklına
esttiği
gibi
gürleyemezsin
etrafta
salına
salına
Вторник:
Вторник:
11:
00
мск:
<url>
мск:
<url>:
<url>:
<url>:
<url>:
<url>:
<url>:
<url>
Sahip
çık
daim
hakkına,
hiç
kimsenin
gelmez
aklına
Забудь
о
своем
праве,
никто
не
придет
в
голову
Ucuz
hayat,
fikirler
bayat,
cinayet
kolay,
kaza
olur,
af
ola
Дешевая
жизнь,
идеи
несвежие,
убийство
легко,
несчастный
случай,
прощение
"Senin
o
saate
sokakta
işin
ne?"
deyip
geçerler,
sonumuz
hay'r
ola
"Что
ты
делаешь
на
улице
в
это
время?"они
говорят:"
мы
закончим
Giydiğini
beğenmez
döverlerse
bi'
de
serbest
kalırlar
hoppala
Если
им
не
понравится
то,
что
ты
носишь,
они
будут
освобождены,
хоппала
Sanki
bi'
sır
var
saklanan,
suçsuz
mu
belli
değil
aklanan
Как
будто
есть
секрет,
хранящийся,
не
ясно,
виновен
ли
он
в
отмывании
Ve
de
bu
arada
bi'
konu
var
atlanan
И,
кстати,
есть
тема
пропущена
декадентская
тема.
Sıra
sana
bile
gelecek,
kalk
ayağa!
Даже
твоя
очередь,
вставай!
Düşününce
ölen
kadınları
Когда
я
думаю
о
женщинах,
которые
умерли
Bi'
bıçak
var
tam
göğüsüme
saplanan
У
меня
есть
нож,
воткнутый
в
мою
грудь
Hiç
kimse
masum
değil
özellikle
çocuğa
tecavüzü
aklayan
Никто
не
невиновен,
особенно
тот,
кто
оправдывает
изнасилование
ребенка
Dünya'da
her
yıl
milyonlarca
kadın
ve
çocuk
Миллионы
женщин
и
детей
каждый
год
на
земле
şiddet
ve
istirmar
sonucu
hayatını
kaybediyor
он
умирает
в
результате
насилия
и
умиротворения
Kadın
ya
da
erkek;
Женщина
или
мужчина;
Insanların
özgürlüklerine
koyulan
her
engel,
can
Каждое
препятствие,
поставленное
на
свободу
людей,
может
Lılara
yapılan
her
taciz
insanlık
suçudur
Каждое
преследование
лиары-преступление
человечества
Vicdanına
kulak
ver!
Прислушайся
к
своей
совести!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ayben
Album
Başkan
date of release
24-11-2017
Attention! Feel free to leave feedback.