Ayben - Umut Var - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ayben - Umut Var




Yıkılır hayalleri çocukların
Мечты детей разрушаются
Ateş altında büyütür umutları
Под огнем растут перспективы
Yine de soruyo': "Var mıydı yarın?"
Тем не менее, вопрос: "Были ли завтра?"
Duyanlar sağır, Ortadoğu'da çığlıkları
Те, кто слышит глухие, кричат на Ближнем Востоке
Rüyalar yarım, insanlar kasıtlı yapıyo'du çoğu kez yanlışları
Мечты были наполовину, люди намеренно строят часто ошибки
Cebi dolu kurtarıcı sandıklarının ama yine bize dert olur aldıkları
Сундуки Спасителя полны карманов, но они снова будут беспокоиться о нас
Taciz edilince utanan kadın, katil kocayı aklıyo'du basın
Женщина, которая была смущена, когда ее преследовали, умудрила мужа-убийцу пресса
Aydın genç insanları asıp adaleti de kendine kullanır hasın
Интеллигентая (ый) повесить молодых людей и использовать справедливость для себя
Hepsi yazın, burnu bi' tazı gibi koku alır, hırsızın kapılarını açın
Все лето, его нос пахнет борзой, откройте двери вора
Bile bile mi uzatıyo' hakem maçı? Sokaklarda insan bağırıyo': "Açım!"
Вы даже не знали, что "арбитр" продлил матч? На улицах люди кричат:" Я голоден!"
Siz önden kaçın, bırakmam maçı, biz konuşunca çoğunun ağırıyo başı
Вы бежите вперед, я не оставлю матч, когда мы говорим, большинство из них тяжелы
Sessiz kaldığımda artıyo' nabiz, âlim olsan anlarsın nedir acı
Когда я молчу, плюс " пульс, если бы Вы были ученым, вы бы поняли, что такое боль
Biz Dünya derdine düştük, düşmanlarsa günden güne takar tacı
Мы попали в беду мира, а враги носят корону изо дня в день
Ekranlarda gülen herkes aynacı, kara kıtı Dünya tam arap saçı
Все, кто смеется на экранах, зеркальный, черный комплект голодный мир полные арабские волосы
Sesi aç!
Включи громкость!
Varsa cesaretin kaç!
Беги, если у тебя есть мужество!
Yalnızlık insana az
Одиночество мало для человека
Hadi gel kurtar, umut var
Приходите спасать, есть надежда
Biz zor çıktık yarına
Мы с трудом вышли завтра
Ya da pes yarıda
Или сдаться на полпути
Kimin var, ömrü kumar, y
У кого есть, жизнь азартных игр, у
Olda yürümek zaten kadına az gel
Приходите меньше к женщине, которая уже ходит по Олде
Sessiz kal ölmek var, gülmek yalan ha?
Молчать, умирать, смеяться-ложь, да?
Aklına esttiği gibi gürleyemezsin etrafta salına salına
Вторник: Вторник: 11: 00 мск: <url> мск: <url>: <url>: <url>: <url>: <url>: <url>: <url>
Sahip çık daim hakkına, hiç kimsenin gelmez aklına
Забудь о своем праве, никто не придет в голову
Ucuz hayat, fikirler bayat, cinayet kolay, kaza olur, af ola
Дешевая жизнь, идеи несвежие, убийство легко, несчастный случай, прощение
"Senin o saate sokakta işin ne?" deyip geçerler, sonumuz hay'r ola
"Что ты делаешь на улице в это время?"они говорят:" мы закончим
Giydiğini beğenmez döverlerse bi' de serbest kalırlar hoppala
Если им не понравится то, что ты носишь, они будут освобождены, хоппала
Sanki bi' sır var saklanan, suçsuz mu belli değil aklanan
Как будто есть секрет, хранящийся, не ясно, виновен ли он в отмывании
Ve de bu arada bi' konu var atlanan
И, кстати, есть тема пропущена декадентская тема.
Sıra sana bile gelecek, kalk ayağa!
Даже твоя очередь, вставай!
Düşününce ölen kadınları
Когда я думаю о женщинах, которые умерли
Bi' bıçak var tam göğüsüme saplanan
У меня есть нож, воткнутый в мою грудь
Hiç kimse masum değil özellikle çocuğa tecavüzü aklayan
Никто не невиновен, особенно тот, кто оправдывает изнасилование ребенка
Dünya'da her yıl milyonlarca kadın ve çocuk
Миллионы женщин и детей каждый год на земле
şiddet ve istirmar sonucu hayatını kaybediyor
он умирает в результате насилия и умиротворения
Kadın ya da erkek;
Женщина или мужчина;
Insanların özgürlüklerine koyulan her engel, can
Каждое препятствие, поставленное на свободу людей, может
Lılara yapılan her taciz insanlık suçudur
Каждое преследование лиары-преступление человечества
Vicdanına kulak ver!
Прислушайся к своей совести!





Writer(s): ayben


Attention! Feel free to leave feedback.