Aygün Bəylər - Qəlbimin Səsi (Canlı İfa) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Aygün Bəylər - Qəlbimin Səsi (Canlı İfa)




Qəlbimin Səsi (Canlı İfa)
Голос Моего Сердца (Живое выступление)
Daima düşünür xəyalım səni
Постоянно думаю, мечтаю о тебе,
Dilimdən düşməyir ismin bir an da
Имя твое с языка не сходит ни на миг.
Sözümün hər biri bağlanıb sənə
Каждое слово мое связано с тобой,
Sən mənim nitqimin nida yerisən
Ты восклицание моей речи.
Daima düşünür xəyalım səni
Постоянно думаю, мечтаю о тебе,
Dilimdən düşməyir ismin bir an da
Имя твое с языка не сходит ни на миг.
Sözümün hər biri bağlanıb sənə
Каждое слово мое связано с тобой,
Sən mənim nitqimin nida yerisən
Ты восклицание моей речи.
Qəlbimdən çıxara bilmirəm səni
Из сердца вырвать тебя не могу,
Səninlə damarda axır qanım da
С тобой в жилах моих течет кровь.
Könlüm də, canım da fədadır sənə
Сердце мое, душа моя жертва тебе,
Sən mənim ruhumun qida yerisən
Ты пища моей души.
Sən mənim ruhumun qida yerisən
Ты пища моей души.
Sanıram daima yanımda səni
Мне кажется, ты всегда рядом со мной,
Tənhalıq zamanı sükut olanda
В часы одиночества, когда наступает тишина,
Ürəyim boşluqda hayqıran zaman
Когда сердце мое кричит в пустоте,
Sən mənim könlümün səda yerisən
Ты эхо моего сердца.
Sanıram daima yanımda səni
Мне кажется, ты всегда рядом со мной,
Tənhalıq zamanı sükut olanda
В часы одиночества, когда наступает тишина,
Ürəyim boşluqda hayqıran zaman
Когда сердце мое кричит в пустоте,
Sən mənim könlümün səda yerisən
Ты эхо моего сердца.
Qəlbimdən çıxara bilmirəm səni
Из сердца вырвать тебя не могу,
Səninlə damarda axır qanım da
С тобой в жилах моих течет кровь.
Könlüm də, canım da fədadır sənə
Сердце мое, душа моя жертва тебе,
Sən mənim ruhumun qida yerisən
Ты пища моей души.
Fəxarət hissiylə anıram səni
С гордостью вспоминаю о тебе,
Yolumdan dönmərəm, gər versəm can da
С пути своего не сверну, даже если придется отдать жизнь.
Əzəldən bağlıdır varlığım sənə
Испокон веков существование мое связано с тобой,
Sən mənim qürurumun əda yerisən
Ты дань моей гордости.
Fəxarət hissiylə anıram səni
С гордостью вспоминаю о тебе,
Yolumdan dönmərəm, gər versəm can da
С пути своего не сверну, даже если придется отдать жизнь.
Əzəldən bağlıdır varlığım sənə
Испокон веков существование мое связано с тобой,
Sən mənim qürurumun əda yerisən
Ты дань моей гордости.
Sən mənim nitqimin nida yerisən
Ты восклицание моей речи.
Sən mənim ruhumun qida yerisən
Ты пища моей души.





Writer(s): Ilham Aslanov, Pikə Axundova


Attention! Feel free to leave feedback.