Aygün Bəylər - Sən Artıq Bir Keçmişsən Mənim Üçün - translation of the lyrics into German




Sən Artıq Bir Keçmişsən Mənim Üçün
Du bist für mich nur noch Vergangenheit
Sən əsən bir küləksən, qəlbimi üşüdən keçmişsən mənim üçün
Du bist ein wehender Wind, eine Vergangenheit, die mein Herz frieren lässt, für mich.
Sən axıb gedən çaysan, daha keçmişsən mənim üçün
Du bist ein dahinfließender Fluss, schon Vergangenheit für mich.
Sən bir zaman xəyallarımda qurduğum büllur saraysan
Du bist ein Kristallpalast, den ich einst in meinen Träumen errichtete.
Artıq dağılıb uçmusan mənim üçün
Doch nun ist er zerfallen und verflogen für mich.
Sən bir ömürsən, uzaq keçmişə dönən bir ömür
Du bist ein Leben, ein Leben, das sich in ferne Vergangenheit verwandelt hat.
Sən qar olan qürub çağısan, dünənimin qürubu
Du bist wie Schnee in der Abenddämmerung, der Sonnenuntergang meines Gestern.
Sən batan bir Günəşsən, bəxtim qədər qara
Du bist eine untergehende Sonne, so schwarz wie mein Schicksal.
Bir taleyin, bir taleyin gecəsisən
Du bist die Nacht eines Schicksals, eines Schicksals.
Gecəsisən, gecəsisən mənim üçün
Du bist die Nacht, die Nacht für mich.
Bir ömür yaşadım səninlə birgə
Ein Leben lang lebte ich mit dir zusammen.
Yalnız ürəyini qoruya bildim
Nur dein Herz konnte ich bewahren.
Bütün varlığınla getdin hər gecə
Mit all deinem Sein gingst du jede Nacht.
Ürəyim sənindir, dedin gizlicə
Mein Herz gehört dir, sagtest du heimlich.
Əlimə uzanan əllərin hanı?
Wo sind deine Hände, die sich nach meinen streckten?
Məni ram eyləyən dodaqlar hanı?
Wo sind die Lippen, die mich bezähmten?
Gör tez keçmişə dönübdür bunlar
Sieh, wie schnell all dies zur Vergangenheit wurde.
İndi başqasını qoynundasan sən
Jetzt bist du in den Armen eines anderen.
Ağrılı keçmişsən mənim üçün sən
Du bist eine schmerzhafte Vergangenheit für mich.
Bəlkə də, ölmüşəm sənin üçün mən
Vielleicht bin ich für dich gestorben.
Sən layiq deyilsən ağrı, acıya
Du bist Schmerz und Leid nicht wert.
Çiynində daşınmaz yük gəzdirirsən
Du trägst eine untragbare Last auf deinen Schultern.
Məcburən gülürsən insan üzünə
Gezwungenermaßen lächelst du den Menschen zu.
Ürəksə ağlayır, məhv olursan sən
Doch dein Herz weint, du gehst zugrunde.
Mənim sığal çəkib öpdüyüm tellər
Die Haare, die ich streichelte und küsste,
Hansı sinələrə kölgə salıbdır?
auf welche Brüste haben sie Schatten geworfen?
Mənim əksim düşən ala gözlərdə
In den schönen Augen, in denen sich mein Spiegelbild zeigte,
bilim, kimlərin əksi qalıbdır?
ich weiß nicht, wessen Spiegelbild nun verweilt?
Artıq bir keçmişsən sən mənim üçün
Du bist für mich nur noch Vergangenheit.
Çünki itirirəm səni hər gecə
Denn ich verliere dich jede Nacht.
Saf idin, pak idin körpə ikən sən, körpə ikən sən
Du warst rein und unschuldig, als du noch ein Kind warst, als du noch ein Kind warst.
Ömrünün əziz ilk baharında taleymi, insanmı yıxdı evini?
Wer hat dein Haus im kostbaren Frühling deines Lebens zerstört, das Schicksal oder ein Mensch?
Acı gözyaşılarından, bəndəliyin o, o çirkab qaranlıqlarından
Vor deinen bitteren Tränen, vor jener dunklen, schmutzigen Finsternis der Knechtschaft,
Tanrı da səni, Tanrı da səni qoruya bilmədi
konnte dich selbst Gott nicht, selbst Gott nicht beschützen.
Sən batan bir Günəşsən, bəxtim qədər qara
Du bist eine untergehende Sonne, so schwarz wie mein Schicksal.
Bir taleyin, bir taleyin gecəsisən
Du bist die Nacht eines Schicksals, eines Schicksals.
Gecəsisən, gecəsisən mənim üçün
Du bist die Nacht, die Nacht für mich.
Bir ömür yaşadım səninlə birgə
Ein Leben lang lebte ich mit dir zusammen.
Yalnız ürəyini qoruya bildim
Nur dein Herz konnte ich bewahren.
Bütün varlığınla getdin hər gecə
Mit all deinem Sein gingst du jede Nacht.
Ürəyim sənindir, dedin gizlicə
Mein Herz gehört dir, sagtest du heimlich.
Əlimə uzanan əllərin hanı?
Wo sind deine Hände, die sich nach meinen streckten?
Məni ram eyləyən dodaqlar hanı?
Wo sind die Lippen, die mich bezähmten?
Gör tez keçmişə dönübdür bunlar
Sieh, wie schnell all dies zur Vergangenheit wurde.
İndi başqasının qoynundasan sən
Jetzt bist du in den Armen eines anderen.
Ağrılı keçmişsən mənim üçün sən
Du bist eine schmerzhafte Vergangenheit für mich.
Bəlkə də, ölmüşəm sənin üçün mən
Vielleicht bin ich für dich gestorben.
Sən layiq deyilsən ağrı, acıya
Du bist Schmerz und Leid nicht wert.
Çiynində daşınmaz yük gəzdirirsən
Du trägst eine untragbare Last auf deinen Schultern.
Məcburən gülürsən insan üzünə
Gezwungenermaßen lächelst du den Menschen zu.
Ürəksə ağlayır, məhv olursan sən
Doch dein Herz weint, du gehst zugrunde.
Mənim sığal çəkib öpdüyüm tellər
Die Haare, die ich streichelte und küsste,
Hansı sinələrə kölgə salıbdır?
auf welche Brüste haben sie Schatten geworfen?
Mənim əksim düşən ala gözlərdə
In den schönen Augen, in denen sich mein Spiegelbild zeigte,
bilim, kimlərin əksi qalıbdır?
ich weiß nicht, wessen Spiegelbild nun verweilt?






Attention! Feel free to leave feedback.